Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 55SHLOKA: 4
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 55

कथम् स धर्मम् जानीते येन भ्रात्रा दुरात्मना ।
युद्धाय अभिनियुक्तेन बिलस्य पिहितम् मुखम् ॥ ॥४-५५-४॥

Katham sa dharmam jānīte yena bhrātrā durātmanā । Yuddhāya abhiniyuktena bilasya pihitam mukham ॥ ॥4-55-4॥

Translation

How can that evil-minded person know Dharma, who blocked the entrance of the cave while his own brother was engaged in battle inside?

हिंदी अनुवाद

वह दुरात्मा धर्म को कैसे जान सकता है, जिसने अपने बड़े भाई (बाली) के मयासुर से युद्ध करने के लिए (गुफा में) घुसने पर, गुफा का मुँह (पत्थर से) बंद कर दिया था?


English Commentary

Angada refutes Hanuman’s portrayal of Sugriva as righteous by revisiting the controversial "Cave Incident." While Sugriva had maintained that he blocked the cave entrance believing Vali was dead (to protect Kishkindha from the demon Mayavi), Angada interprets this act as calculated fratricide. By labeling Sugriva as durātmanā (evil-minded), Angada asserts that blocking the exit was a malicious attempt to trap and kill Vali to usurp the throne. The commentary highlights that Angada views history through the lens of a victimized son; to him, Sugriva is not a misunderstander of circumstances, but a deliberate sinner incapable of Dharma.

हिंदी टीका

अंगद यहाँ सुग्रीव के पिछले आचरण का हवाला देकर हनुमान के इस दावे का खंडन कर रहे हैं कि सुग्रीव 'धर्मराज' हैं। अंगद उस घटना को याद करते हैं जब बाली मयासुर से लड़ने गुफा में गया था। सुग्रीव ने कहा था कि उन्हें लगा बाली मर गए हैं, इसलिए उन्होंने पत्थर रख दिया। किन्तु, अंगद का मानना है कि यह सुग्रीव का षड्यंत्र था। अंगद के अनुसार, सुग्रीव ने जानबूझकर अपने भाई को अंदर फँसाकर मारने की कोशिश की थी ताकि वे राज्य हड़प सकें। जिसे अंगद 'दुरात्मा' कहते हैं, उस पर वे धर्म के पालन की आशा कैसे कर सकते हैं? यह श्लोक अंगद के मन में सुग्रीव के प्रति बैठे गहरे अविश्वास को दर्शाता है।