Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 56SHLOKA: 16
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 56

राम कोपात अशेषाणाम् राक्षसाम् च तथा वधम् ।
कैकेय्या वर दानेन इदम् च विकृतम् कृतम् ॥ ॥४-५६-१६॥

rāma kopāt aśeṣāṇām rākṣasām ca tathā vadham । kaikeyyā vara dānena idam ca vikṛtam kṛtam ॥ ॥4-56-16॥

Translation

"...and the destruction of the entire host of Rakshasas by Rama's anger—all this distortion (calamity) has been caused by the granting of boons to Kaikeyi."

हिंदी अनुवाद

"...तथा राम के कोप से समस्त राक्षसों (खर-दूषण आदि) का वध—यह सब जो विकृत (अनर्थ) हुआ है, वह कैकेयी के वरदान के कारण ही हुआ है।"


English Commentary

Angada concludes his lament by identifying the root cause of all this suffering: the boons granted to Kaikeyi. He attributes the destruction of the Rakshasas (in Janasthana), the death of kings, and the current plight of the Vanaras to that single event. The phrase "idam ca vikṛtam kṛtam" (all this distortion/calamity was created) suggests that the natural order was disturbed by Kaikeyi's ambition. Angada traces the lineage of their sorrow back to Ayodhya, emphasizing how the actions of one person (Kaikeyi) created a ripple effect of tragedy that has reached even the distant shores of the southern ocean, claiming the lives of innocent monkeys.

हिंदी टीका

अंगद अपनी बात का निष्कर्ष निकालते हुए समस्त अनर्थों की मूल जड़ "कैकेयी के वरदान" को बताते हैं। "इदम् च विकृतम् कृतम्" (यह सब विकार/अनर्थ किया गया है) से तात्पर्य उस पूरी श्रृंखला से है—दशरथ मृत्यु से लेकर वानरों के मरणव्रत तक। अंगद मानते हैं कि यदि कैकेयी ने वरदान न मांगे होते, तो राम वन न आते, सीता हरण न होता, जटायु न मरते, और वानरों को आज यह दिन न देखना पड़ता। यह श्लोक वाल्मीकि रामायण की उस दृष्टि को पुष्ट करता है जहाँ एक अधार्मिक कृत्य का प्रभाव पूरे विश्व और निर्दोष प्राणियों (जैसे वानरों) पर पड़ता है।