Srimad Valmiki Ramayana

भ्रातुः जटायुषः तस्य जनस्थाने निवासिनः ।
तस्य एव च मम भ्रातुः सखा दशरथः कथम् ॥ ॥४-५६-२३॥
Bhrātuḥ jaṭāyuṣaḥ tasya janasthāna nivāsinaḥ । Tasya eva ca mama bhrātuḥ sakhā daśarathaḥ katham ॥ ॥4-56-23॥
Translation
How did King Dasharatha become a friend of my brother Jatayu, who resided in Janasthana? (Please explain this connection to me).
हिंदी अनुवाद
जनस्थान में रहने वाले मेरे उस भाई जटायु का, और मेरे उस भाई का सखा (मित्र) दशरथ कैसे हुआ? (कृपया यह बताएँ)।
English Commentary
Sampati is intrigued by the political and social connection mentioned by Angada. He asks how Jatayu, a dweller of the wild Janasthana (janasthana nivasinah), became a sakha (friend) of King Dasharatha. This question is crucial as it validates the premise of the Ramayana: that dharma and friendship transcend species and geography. Sampati's curiosity suggests he was unaware of the extent of Jatayu's influence and alliances. By asking "How?" he invites the Vanaras to recount the history, effectively turning the interaction into a storytelling session that will reveal the path to Sita.
हिंदी टीका
संपाती को यह जानकर आश्चर्य है कि वन में रहने वाले एक गिद्ध की मित्रता अयोध्या के चक्रवर्ती सम्राट दशरथ से थी। अंगद ने पहले दशरथ का उल्लेख किया था, जिसे संपाती ने पकड़ लिया। वह जानना चाहता है कि यह संबंध कैसे स्थापित हुआ। यह प्रश्न महत्वपूर्ण है क्योंकि यह राम के प्रति जटायु के समर्पण का आधार था। संपाती को अपने भाई की उच्च संपर्कों और सामाजिक स्थिति का ज्ञान नहीं था, जो यह दर्शाता है कि वे दोनों अपनी-अपनी अलग दुनिया में जी रहे थे। यह प्रश्न वानरों को पूरी कथा सुनाने का अवसर देता है।