Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 58SHLOKA: 5
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 58

आवृत्य आकाश मार्गेण जवेन स्वर् गतौ भृशम् ।
मध्यम् प्राप्ते च सूर्ये च जटायुः अवसीदति ॥ ॥४-५८-५॥

Āvṛtya ākāśa mārgeṇa javena svar gatau bhṛśam |
Madhyam prāpte ca sūrye ca jaṭāyuḥ avasīdati ॥4-58-5॥

Translation

Covering the sky path, we flew swiftly towards the heavens. When the Sun reached the middle (meridian/noon), Jatayu began to faint (weaken).

हिंदी अनुवाद

आकाश मार्ग को घेरते हुए हम बड़े वेग से स्वर्ग की ओर गए। जब सूर्य मध्य गगन (दोपहर के समय) में पहुंचे, तब जटायु (गर्मी से) शिथिल/मूर्छित होने लगा।


English Commentary

The narrative escalates as the brothers breach the limits of safety. Following the path of the sky ('akasha margena') with great speed, they encounter the midday Sun. The position of the sun in the 'madhyam' (middle/zenith) represents maximum intensity and danger. Jatayu's failing ('avasidati') indicates his vulnerability perhaps due to his younger age ('yaviyan'). This moment marks the transition from a playful challenge to a life-threatening crisis.

हिंदी टीका

यह श्लोक उनकी उड़ान की तीव्रता और परिणाम को बताता है। 'जवेन' (वेग से) और 'स्वर् गतौ' (स्वर्ग/ऊंचाई की ओर गए) उनकी क्षमता को दिखाते हैं। लेकिन प्रकृति की शक्ति सर्वोपरि है। जैसे ही सूर्य 'मध्यम् प्राप्ते' (शीर्ष पर/दोपहर में) आया, उसका ताप असहनीय हो गया। जटायु, जो छोटा था, 'अवसीदति' (दुखी होने लगा/थकने लगा)। यह संकट का क्षण था जहां प्रतिस्पर्धा, जीवन-रक्षा के संघर्ष में बदल गई।