Srimad Valmiki Ramayana

यत् हि दाशरथेः कार्यम् मम तत् न अत्र संशयः ।
तत् भवन्तो मति श्रेष्ठा बलवन्तो मनस्विनः ॥ ॥४-५९-२५॥
Yat hi dāśaratheḥ kāryam mama tat na atra saṃśayaḥ । Tat bhavanto mati śreṣṭhā balavanto manasvinaḥ ॥ ॥4-59-25॥
Translation
Whatever is the work of Dasharatha's son is indeed my work; there is no doubt about this. Therefore, you, who are best in intellect, strong, and high-minded, (should act).
हिंदी अनुवाद
दशरथनंदन (राम) का जो कार्य है, वही मेरा कार्य है, इसमें कोई संदेह नहीं है। आप लोग बुद्धिमानों में श्रेष्ठ, बलवान और मनस्वी (दृढ़ निश्चयी) हैं।
English Commentary
Sampati aligns his purpose with the divine mission: Yat hi dāśaratheḥ kāryam mama tat (Rama’s work is my work). This serves to unite the diverse group under a single banner. He then engages in positive reinforcement, categorizing the Vanaras as Mati śreṣṭhā (intellectually superior), Balavanto (physically strong), and Manasvinaḥ (mentally resolute/spirited). By affirming that they possess the triad of necessary qualities—strategy, strength, and will—he prepares them psychologically for the impossible task of crossing the ocean.
हिंदी टीका
संपाति यहाँ राम के कार्य के साथ अपना तादात्म्य (Identification) स्थापित करते हैं। राम-काज अब उनका व्यक्तिगत काज है। यह समर्पण की भावना है। इसके बाद वे वानरों का मनोबल बढ़ाने के लिए उनकी तीन विशेषताओं का उल्लेख करते हैं: 'मति श्रेष्ठा' (बुद्धि में श्रेष्ठ), 'बलवन्तो' (शारीरिक बल से युक्त), और 'मनस्विनः' (मजबूत मन वाले)। किसी भी कठिन कार्य को करने के लिए बुद्धि, बल और मनोबल—इन तीनों का होना आवश्यक है, और संपाति वानरों को याद दिला रहे हैं कि उनके पास ये तीनों हैं।