Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 6SHLOKA: 10
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 6

क्रोशन्ती राम रामेति लक्ष्मणेति च विस्वरम् ।
स्फुरन्ती रावणस्य अन्के पन्नगेन्द्र वधूः यथा ॥ ॥४-६-१०॥

Krośantī rāma rāmeti lakṣmaṇeti ca visvaram । Sphurantī rāvaṇasya anke pannagendra vadhūḥ yathā ॥ ॥4-6-10॥

Translation

"She was crying out 'Rama, Rama' and 'Lakshmana' in a piteous voice, writhing in Ravana's lap (grasp) like the bride of the serpent king."

हिंदी अनुवाद

"वह करुण स्वर में 'राम-राम' और 'लक्ष्मण' चिल्ला रही थीं और रावण की गोद (पकड़) में नागराज की वधु की भांति छटपटा रही थीं।"


English Commentary

The imagery here is vivid and distressing. Sugriva describes Sita crying out for both Rama and Lakshmana, validating her faith in both brothers. The simile pannagendra vadhuh (wife of the serpent king) suggests a creature that is beautiful yet desperately writhing and twisting to escape a predator's grip. It highlights her physical struggle against Ravana. Hearing that she called his name explicitly serves to galvanize Rama's resolve; it transforms the abduction from a past event into a present, urgent call for help that he must answer.

हिंदी टीका

यहाँ सीता की विवशता का अत्यंत मार्मिक चित्रण है। वे केवल राम को ही नहीं, बल्कि रक्षक के रूप में लक्ष्मण को भी पुकार रही थीं। 'पन्नगेन्द्र वधूः यथा' (नागिन के समान) की उपमा उनकी छटपटाहट और रावण की पकड़ से छूटने के अनवरत प्रयास को दर्शाती है। यह बताता है कि सीता ने समर्पण नहीं किया था, बल्कि वे अंत तक संघर्ष कर रही थीं। 'विस्वरम्' का अर्थ है ऐसा स्वर जो भय और शोक के कारण टूट गया हो। यह विवरण राम के हृदय में क्रोध और करुणा दोनों को जगाता है।