Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 6SHLOKA: 23
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 6

नूपुरे तु अभिजनामि नित्यम् पाद अभिवंदनात् ।
ततः तु राघवो वाक्यम् सुग्रीवम् इदम् अब्रवीत् ॥ ॥४-६-२३॥

Nūpure tu abhijanamī nityam pāda abhivandanāt । Tataḥ tu rāghavo vākyam sugrīvam idam abravīt ॥ ॥4-6-23॥

Translation

"I recognize only the anklets, due to my constant salutation to her feet." Then Raghava spoke these words to Sugriva.

हिंदी अनुवाद

"मैं तो केवल नूपुरों (पायल) को पहचानता हूँ, क्योंकि मैं नित्य उनके चरणों की वंदना करता था।" इसके बाद राघव ने सुग्रीव से यह वचन कहा।


English Commentary

This is a legendary verse. Lakshmana asserts that he only recognizes the nupure (anklets) because his gaze was always directed at Sita's feet during his daily respectful salutations (pada abhivandanat). It encapsulates the ideal of the younger brother and the pure reverence he held for Sita as a mother figure. It validates the authenticity of the jewelry beyond doubt for Rama. Following this emotional verification, Rama turns back to Sugriva to plan the next step.

हिंदी टीका

यह श्लोक लक्ष्मण के चरित्र को महानतम ऊंचाइयों पर ले जाता है। वे कहते हैं कि वे केवल 'नूपुर' (पायल) पहचानते हैं क्योंकि वे रोज सीता के चरण स्पर्श ('पाद अभिवंदनात्') करते थे। उनकी दृष्टि कभी चरणों से ऊपर नहीं उठी। यह 'शील' का आदर्श उदाहरण है। विपत्ति के इस क्षण में भी लक्ष्मण का यह कथन वातावरण को पवित्रता से भर देता है। इसके बाद राम, जो अब आश्वस्त हो चुके हैं, सुग्रीव से अगला प्रश्न करते हैं।