Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 66SHLOKA: 11
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 66

विचित्र माल्य आभरणा कदाचित् क्षौम धारिणी ।
अचरत् पर्वतस्य अग्रे प्रावृड् अंबुद सन्निभे ॥४-६६-११॥

vicitra mālya ābharaṇā kadācit kṣauma dhāriṇī |
acarat parvatasya agre prāvṛḍ ambuda sannibhe ॥4-66-11॥

Translation

Once, adorned with wonderful garlands and ornaments, and wearing silk garments, she was strolling on the summit of a mountain that resembled a rain-cloud.

हिंदी अनुवाद

एक बार वह (अंजना) विचित्र माला और आभूषण पहनकर तथा रेशमी वस्त्र धारण कर, वर्षाकालीन मेघों के समान (श्यामवर्णी/सुंदर) पर्वत के शिखर पर विचरण कर रही थीं।


English Commentary

Jambavan sets the scene for Hanuman's conception. Anjana is described as royalty, adorned with 'vichitra malya' (wonderful garlands) and 'kshauma' (silk), emphasizing her beauty and status. The mountain is compared to a rain-cloud ('pravrid ambuda'), suggesting a lush, scenic, and secluded environment. This imagery serves to highlight the purity and serenity of the setting where the interaction with the Wind God, Vayu, is about to take place.

हिंदी टीका

जाम्बवान यहाँ उस परिवेश और परिस्थिति का निर्माण कर रहे हैं जिसमें हनुमान का गर्भाधान हुआ। अंजना का वर्णन 'विचित्र माल्य आभरणा' (अदभुत माला और आभूषणों से युक्त) और 'क्षौम धारिणी' (रेशमी वस्त्र पहने हुए) के रूप में किया गया है, जो उनकी राजसी स्थिति और सौंदर्य को दर्शाता है। पर्वत की तुलना 'प्रावृड् अंबुद' (वर्षाकालीन मेघ) से की गई है, जो प्रकृति की रमणीयता और एकांत को इंगित करता है। यह श्लोक एक शांत और सुहावने वातावरण की पृष्ठभूमि तैयार करता है जहाँ दैवीय हस्तक्षेप होने वाला है।