Srimad Valmiki Ramayana

भविष्यति हि मे पन्थाः स्वातेः पन्था इव अंबरे ।
चरन्तम् घोरम् आकाशम् उत्पतिष्यन्तम् एव च ॥ ॥४-६७-२०॥
Bhaviṣyati hi me panthāḥ svāteḥ panthā iva ambare |
Carantam ghoram ākāśam utpatiṣyantam eva ca ॥4-67-20॥
Translation
My path in the sky, as I move and soar upward, will be like the path of the star Svati.
हिंदी अनुवाद
आकाश में विचरते हुए और ऊपर की ओर उड़ते हुए मेरा मार्ग (रास्ता) स्वाति नक्षत्र के मार्ग जैसा सुशोभित होगा।
English Commentary
Hanuman concludes his declaration by visualizing his trajectory. He compares his path to that of Svati (Arcturus), a star deeply connected to Vayu (Wind) in Indian astronomy. This implies a predetermined, destined, and brilliant path. Even in the 'ghoram' (vast/terrifying) void of space, his course will be distinct and luminous. It symbolizes that his mission is divinely aligned and his focus is laser-sharp.
हिंदी टीका
स्वाति नक्षत्र को वायु का नक्षत्र माना जाता है और यह अपनी स्पष्टता और चमक के लिए जाना जाता है। हनुमान जी कहते हैं कि उनका उड़ान पथ (trajectory) सीधा, स्पष्ट और चमकीला होगा। 'घोरम् आकाशम्' (भयानक आकाश) का उल्लेख है, जिसका अर्थ है कि शून्य आकाश में वे अकेले चमकते हुए तारे की तरह दिखेंगे। यह उनकी दिशा और लक्ष्य के प्रति स्पष्टता (clarity of purpose) को दर्शाता है।