Srimad Valmiki Ramayana

उवाच परिसंहृष्टो जांबवान् प्लवगेश्वरः ।
वीर केसरिणः पुत्र वेगवन् मारुत आत्मज ॥ ॥४-६७-३१॥
Uvāca parisaṃhṛṣṭo jāmbavān plavageśvaraḥ |
Vīra kesariṇaḥ putra vegavan māruta ātmaja ॥4-67-31॥
Translation
...Jambavan, the lord/elder of the monkeys, overjoyed, spoke: "O Hero! O son of Kesari! O swift son of the Wind God!"
हिंदी अनुवाद
...वानरों के स्वामी (बुजुर्ग नेता) जाम्बवान अत्यंत प्रसन्न होकर बोले: "हे वीर! हे केसरी के पुत्र! हे वेगवान मारुत (वायु) नंदन!"
English Commentary
Jambavan, the catalyst of this transformation, speaks with deep satisfaction (parisaṃhṛṣṭo). He addresses Hanuman by his dual lineage: Son of Kesari (his earthly nobility) and Son of Maruta (his divine power). This acknowledgment validates Hanuman’s identity claims. It is the elder’s seal of approval on the hero’s readiness.
हिंदी टीका
जाम्बवान, जिन्होंने इस पूरी प्रक्रिया को शुरू किया था, अब परिणाम देखकर सबसे अधिक प्रसन्न हैं। वे हनुमान जी को दोनों पिताओं के नाम से संबोधित करते हैं: 'केसरी पुत्र' (सामाजिक पिता) और 'मारुत आत्मज' (दैवीय/जैविक पिता)। यह संबोधन हनुमान जी की पूरी पहचान को सम्मान देने के लिए है। एक गुरु की प्रसन्नता तब चरम पर होती है जब शिष्य अपनी क्षमता को पहचान लेता है।