Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 7SHLOKA: 15
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 7

मधुरम् सान्त्वितः तेन सुग्रीवेण स राघवः ।
मुखम् अश्रु परि क्लिन्नम् वस्त्र अन्तेन प्रमार्जयत् ॥ ॥४-७-१५॥

Madhuram sāntvitah tena sugrīveṇa sa rāghavah |
Mukham ashru pari klinnam vastra antena pramārjayat ॥4-7-15॥

Translation

Consoled sweetly by Sugriva, that Raghava wiped his face, which was wet with tears, with the edge of his garment.

हिंदी अनुवाद

उस सुग्रीव द्वारा मधुरतापूर्वक समझाए जाने पर, उन राघव (राम) ने अपने आंसुओं से भीगे हुए मुख को वस्त्र के छोर (पल्लू) से पोंछ डाला।


English Commentary

This verse marks the turning point in the conversation. The advice has landed successfully because it was delivered 'sweetly' (madhuram). Rama's physical action of wiping his tear-stained face (ashru pari klinnam) symbolizes his internal shift from despair to resolve. It is a very human moment—even the divine Rama needs the console of a friend to snap out of grief. The act of wiping the face clears his vision, both literally and metaphorically, preparing him for the dialogue and action that must follow.

हिंदी टीका

सुग्रीव के वचनों का प्रभाव तत्काल होता है। 'मधुरम् सान्त्वितः' दर्शाता है कि सुग्रीव की बातें कड़वी नहीं, बल्कि स्नेहपूर्ण थीं। राम की प्रतिक्रिया—आँसू पोंछना—यह दिखाती है कि उन्होंने सुग्रीव की सलाह स्वीकार कर ली है। यह एक महत्वपूर्ण मोड़ है। अब तक राम विलाप कर रहे थे, लेकिन अब वे क्रियाशील होने के लिए तैयार हैं। अपने उत्तरीय (वस्त्र) से चेहरा पोंछना एक प्रतीकात्मक कार्य है, जो यह दर्शाता है कि उन्होंने शोक के अध्याय को बंद करके वर्तमान क्षण में लौटने का निर्णय लिया है।