Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 7SHLOKA: 4
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 7

रावणम् सगणम् हत्वा परितोष्य आत्म पौरुषम् ।
तथा अस्मि कर्ता नचिराद् यथा प्रीतो भविष्यसि ॥ ॥४-७-४॥

Rāvaṇam sagaṇam hatvā paritoṣya ātma pauruṣam । Tathā asmi kartā nacirād yathā prīto bhaviṣyasi ॥ ॥4-7-4॥

Translation

"Killing Ravana along with his horde and satisfying my own prowess, I will act very soon in a way that you will be pleased."

हिंदी अनुवाद

"मैं अपने पौरुष को संतोष करके, रावण को उसके गणों सहित मारकर, शीघ्र ही ऐसा कुछ करूँगा जिससे आप प्रसन्न हो जाएंगे।"


English Commentary

Sugriva asserts his own martial capability. He promises not just to find Ravana, but to kill him (hatva) along with his entourage (saganam). The phrase atma paurusham (my own manliness/prowess) indicates that Sugriva sees this not just as a favor to Rama, but as a test of his own strength and honor. He assures Rama that the outcome will be pleasing (prito bhavishyasi), aiming to lift Rama's spirits with the promise of victory.

हिंदी टीका

सुग्रीव यहाँ अपने आत्मविश्वास का प्रदर्शन कर रहे हैं। वे केवल खोजबीन की बात नहीं कर रहे, बल्कि 'हत्वा' (मारकर) यानी युद्ध की बात कर रहे हैं। 'आत्म पौरुषम् परितोष्य' (अपने पौरुष को संतुष्ट करके) का अर्थ है कि सुग्रीव स्वयं भी एक योद्धा हैं और अधर्म को मिटाना उनकी भी वीरता की संतुष्टि है। 'नचिराद्' (बिना देरी के) शब्द राम की अधीरता को शांत करने के लिए है।