Srimad Valmiki Ramayana

परितुष्टः तु सुग्रीवः तेन वाक्येन हर्षितः ।
लक्ष्मणस्य अग्रजम् शूरम् इदम् वचनम् अब्रवीत् ॥ ॥४-८-१॥
Parituṣṭaḥ tu Sugrīvaḥ tena vākyena harṣitaḥ |
Lakṣmaṇasya agrajam śūram idam vacanam abravīt ॥4-8-1॥
Translation
Fully satisfied and delighted by those words, Sugriva spoke these words to the valiant elder brother of Lakshmana.
हिंदी अनुवाद
राम के उस वचन से पूर्णतः संतुष्ट और हर्षित होकर सुग्रीव ने लक्ष्मण के बड़े भाई, शूरवीर राम से यह वचन कहा।
English Commentary
The dialogue shifts from assurance to gratitude. Sugriva is described as Paritushtah—completely satisfied. The anxiety that likely plagued him for years while hiding on Rishyamuka mountain has evaporated. Addressing Rama as 'Lakshmana's elder brother' acknowledges the hierarchy and the bond between the brothers, which Sugriva likely admires given his own fractured relationship with his brother Vali. This verse sets the stage for Sugriva’s confession of loyalty and admiration in the subsequent verses.
हिंदी टीका
यहाँ सुग्रीव की मानसिक स्थिति 'परितुष्टः' (पूरी तरह संतुष्ट) है। मित्रता में संदेह का कोई स्थान नहीं होता, और राम के वचनों ने उस संदेह को जड़ से मिटा दिया है। सुग्रीव राम को 'लक्ष्मणस्य अग्रजम्' (लक्ष्मण के बड़े भाई) के रूप में संबोधित करते हैं, जो आदर का सूचक है। सुग्रीव अब अपना हृदय खोलकर राम की प्रशंसा करने के लिए तत्पर हैं। यह संवाद का वह चरण है जहाँ एक पक्ष (राम) ने अपनी बात कह दी है और अब दूसरा पक्ष (सुग्रीव) कृतज्ञता व्यक्त करने जा रहा है।