Srimad Valmiki Ramayana

तौ आसीनौ ततः दृष्ट्वा हनूमान् अपि लक्ष्मणम् ।
साल शाखाम् समुत्पाट्य विनीतम् उपवेशयत् ॥ ॥४-८-१४॥
Tau āsīnau tataḥ dṛṣṭvā Hanūmān api Lakṣmaṇam |
Sāla śākhām samutpāṭya vinītam upaveśayat ॥4-8-14॥
Translation
Seeing those two seated, Hanuman also tore off a Sal branch and humbly caused Lakshmana to be seated.
हिंदी अनुवाद
उन दोनों (राम और सुग्रीव) को बैठा हुआ देखकर, हनुमान जी ने भी साल की एक शाखा तोड़ी और विनीत भाव से लक्ष्मण जी को उस पर बैठाया।
English Commentary
This verse establishes the parallel relationships within the group. Just as Sugriva attends to Rama, Hanuman attends to Lakshmana. This mirrors the status: Kings with Kings, and Ministers with Ministers. Hanuman’s action is marked by Vinitam (humility). Despite his strength to tear off a branch effortlessly, his demeanor towards Lakshmana is one of service. It foreshadows the dynamic duo that Hanuman and Lakshmana will become in the war—both being the primary enforcers of their respective leaders' wills.
हिंदी टीका
यहाँ एक सुंदर पदानुक्रम (Hierarchy) और प्रोटोकॉल दिखाई देता है। जैसे राम और सुग्रीव (राजा) एक स्तर पर हैं, वैसे ही लक्ष्मण और हनुमान (मंत्री/सहायक) एक स्तर पर हैं। हनुमान जी ने लक्ष्मण के लिए आसन बनाया। 'विनीतम्' शब्द हनुमान के चरित्र की कुंजी है—वे अपार शक्तिशाली हैं ('समुत्पाट्य' - उखाड़ कर), फिर भी अत्यंत विनम्र हैं। हनुमान ने लक्ष्मण की सेवा करके यह संकेत दिया कि भविष्य में वे राम-काज में लक्ष्मण के साथ मिलकर काम करेंगे।