Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 8SHLOKA: 38
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 8

संक्षेपः ते एष मे राम किम् उक्त्वा विस्तरम् हि ते ।
स मे ज्येष्ठो रिपुः भ्राता वाली विश्रुत पौरुषः ॥ ॥४-८-३८॥

Saṃkṣepaḥ te eṣa me rāma kim uktvā vistaram hi te । Sa me jyeṣṭho ripuḥ bhrātā vālī viśruta pauruṣaḥ ॥ ॥4-8-38॥

Translation

O Rama, briefly—for what is the use of telling you in detail?—my elder brother Vali, of renowned strength, is my enemy.

हिंदी अनुवाद

हे राम! संक्षेप में आपसे और अधिक विस्तार से क्या कहूँ? बस इतना जान लीजिये कि विख्यात पराक्रम वाला मेरा बड़ा भाई वाली ही मेरा शत्रु है।


English Commentary

Sugriva summarizes the core of his tragedy: the inversion of familial relationships. The elder brother, who should be a protector, has become the nemesis. Mentioning Vali’s 'renowned strength' (viśruta pauruṣaḥ) serves two purposes: it identifies the antagonist clearly and warns Rama of the formidable challenge that lies ahead. It establishes the conflict as a fratricidal war.

हिंदी टीका

सुग्रीव अपनी व्यथा का सार (summary) प्रस्तुत करते हैं। हिंदू धर्म और समाज में बड़ा भाई पिता तुल्य होता है, लेकिन यहाँ वही 'रिपु' (शत्रु) बन गया है। यही इस कथा की त्रासदी है। सुग्रीव कहते हैं कि विस्तार में जाने की आवश्यकता नहीं है, मुख्य समस्या यही है कि मेरा संरक्षक ही मेरा भक्षक बन गया है।