Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 1SHLOKA: 11
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 1

निष्प्रमाणशरीरः सन् लिलङ्घयिषुरर्णवम् ।
बाहुभ्यां पीडयामास चरणाभ्यां च पर्वतम् ॥५-१-११॥

niṣpramāṇaśarīraḥ san lilaṅghayiṣurarṇavam |
bāhubhyāṃ pīḍayāmāsa caraṇābhyāṃ ca parvatam ॥5-1-11॥

Translation

With a body grown beyond measure and wishing to leap across the ocean, he pressed the mountain with his arms and feet.

हिंदी अनुवाद

समुद्र को लांघने की इच्छा से, असीमित (अतुलनीय) शरीर धारण करके, उन्होंने अपनी भुजाओं और पैरों से उस पर्वत को दबाया।


English Commentary

This verse describes the physics of the takeoff. 'Nishpramanasharirah' indicates a form that defies standard measurement—he has become colossal. To generate the upward thrust required to cross the ocean ('Arnavam'), he exerts immense downward pressure on the tectonic foundation beneath him. He presses the mountain with both arms and feet ('bahubhyam... charanabhyam'). This tactile interaction between the hero and the earth emphasizes the tangible reality of the feat; it is not magic, but immense physical exertion grounded in the laws of nature, magnified to a divine scale.

हिंदी टीका

यह श्लोक 'न्यूटन के गति के तीसरे नियम' (क्रिया-प्रतिक्रिया) का प्राचीन उदाहरण प्रतीत होता है। ऊपर उठने के लिए नीचे दबाव डालना आवश्यक है। हनुमान जी का शरीर अब 'निष्प्रमाण' (जिसकी कोई माप न हो सके/अत्याधिक विशाल) हो चुका है। छलांग लगाने से ठीक पहले, उन्होंने स्प्रिंग की भांति संकुचित होकर अपने हाथों और पैरों से पर्वत को दबाया। 'पीडयामास' (पीड़ित किया/दबाया) शब्द बताता है कि वह दबाव कितना प्रचंड था। यह उस भौतिक बल का वर्णन है जो एक महाकाय शरीर को गुरुत्वाकर्षण के विरुद्ध आकाश में प्रक्षेपित करने के लिए आवश्यक था।