Srimad Valmiki Ramayana

श्रिमं मोक्षय पूजां च गृहाण कपिसत्तम ।
प्रीतिं च बहुमन्यस्व प्रीतोऽस्मि तव दर्शनात् ॥ ॥५-१-१३०॥
Śramaṃ mokṣaya pūjāṃ ca gṛhāṇa kapisattama । Prītiṃ ca bahumanyasva prīto'smi tava darśanāt ॥ ॥5-1-130॥
Translation
Relieve your fatigue and accept our worship, O best of monkeys! Value our affection highly; I am pleased by your sight.
हिंदी अनुवाद
हे कपिश्रेष्ठ! अपनी थकान दूर कीजिये और हमारी पूजा ग्रहण कीजिये। हमारे प्रेम का आदर कीजिये, मैं आपके दर्शन से बहुत प्रसन्न हूँ।
English Commentary
This is Maināka's closing appeal. He offers physical relief (śramaṃ mokṣaya), ritual honor (pūjāṃ gṛhāṇa), and emotional validation (prītiṃ bahumanyasva). The phrase prīto'smi tava darśanāt (I am pleased just by seeing you) indicates that regardless of the outcome, Maināka has derived joy from the encounter. It shows the purity of his intent—he is happy simply to have met the son of his savior.
हिंदी टीका
मैनाक का अंतिम अनुरोध। वे तीन बातें कहते हैं: 1. थकान मिटाओ (श्रमं मोक्षय), 2. पूजा स्वीकार करो, 3. हमारे प्रेम को महत्व दो (बहुमन्यस्व)। अंत में वे कहते हैं 'प्रीतोऽस्मि तव दर्शनात्'—तुम्हारे दर्शन मात्र से मैं धन्य हो गया हूँ। यह एक निस्वार्थ भक्त या मित्र की भावना है। मैनाक ने अपनी भूमिका पूरी कर दी है, अब निर्णय हनुमान जी पर है। यहाँ आतिथ्य की पूर्णता है—शारीरिक विश्राम, सम्मान और भावनात्मक जुड़ाव।