Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 1SHLOKA: 132
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 1

त्वरते कार्यकालो मे अहश्चाप्यतिवर्तते ।
प्रतिज्ञा च मया दत्ता न स्थातव्यमिहान्तरे ॥ ॥५-१-१३२॥

Tvarate kāryakālo me ahaścāpyativartate । Pratijñā ca mayā dattā na sthātavyamihāntare ॥ ॥5-1-132॥

Translation

The time for my mission urges haste, and the day is passing. Moreover, I have given a pledge that I will not stop anywhere in between.

हिंदी अनुवाद

मेरे कार्य का समय मुझे जल्दी करने को कह रहा है और दिन भी बीतता जा रहा है। मैंने प्रतिज्ञा की है कि मैं बीच (मार्ग) में कहीं नहीं रुकूंगा।


English Commentary

Hanumān provides a triple rationale for his refusal, grounding it in duty rather than discourtesy.

हिंदी टीका

हनुमान जी अपने न रुकने के तीन ठोस कारण देते हैं: 1. त्वरते कार्यकालो: कार्य की अत्यावश्यकता (Urgency). 2. अहश्चाप्यतिवर्तते: सूर्यास्त से पहले पहुँचना या समय सीमा का भान। 3. प्रतिज्ञा: सबसे महत्वपूर्ण, उनका संकल्प। उन्होंने प्रस्थान के समय संकल्प लिया था (या स्वयं से वादा किया था) कि लक्ष्य प्राप्ति से पहले विश्राम नहीं। 'न स्थातव्यमिहान्तरे' (बीच में नहीं रुकना है)—यह एक सच्चे कर्मयोगी का लक्षण है। चरैवेति-चरैवेति (चलते रहो) ही उनका मंत्र है।