Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 1SHLOKA: 14
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 1

तेन चोत्तमवीर्येण पीड्यमानः स पर्वतः ।
सलिलं संप्रसुस्राव मदं मत्त इव द्विपः ॥५-१-१४॥

tena cottamavīryeṇa pīḍyamānaḥ sa parvataḥ |
salilaṃ saṃprasusrāva madaṃ matta iva dvipaḥ ॥5-1-14॥

Translation

Being pressed by the one of supreme valor (Hanuman), that mountain poured forth water, just as a rutting elephant pours forth ichor (mada).

हिंदी अनुवाद

उत्तम बल वाले हनुमान जी द्वारा दबाए जाने पर, उस पर्वत से जल की धाराएँ वैसे ही बहने लगीं, जैसे मतवाले हाथी (के कपोलों) से मदजल बहता है।


English Commentary

The pressure exerted by Hanuman is so immense that it forces the groundwater out of the rock fissures. Valmiki uses the simile of a 'Matta Dvipa' (an elephant in musth/rut) exuding 'Mada' (ichor). This anthropomorphic (or zoomorphic) attribution to the mountain suggests that the earth itself is reacting biologically to the event. The phrase 'Uttamaviryena' (by the one of supreme valor) highlights that this is not a natural geological phenomenon but the result of a specific, supernatural application of force. It illustrates the sheer density and mass Hanuman has assumed; he is squeezing the mountain like a sponge.

हिंदी टीका

यहाँ महर्षि वाल्मीकि ने पुनः सजीव (हाथी) और निर्जीव (पर्वत) के बीच एकरूपता स्थापित की है। हनुमान जी के 'उत्तमवीर्य' (श्रेष्ठ बल) के दबाव से पर्वत के भीतर छिपे हुए जल स्रोत फूट पड़े। उपमा अत्यंत सटीक है—जैसे उत्तेजना और शक्ति के आवेश में एक 'मत्त' (मतवाले) हाथी के कनपटी से मद बहने लगता है, वैसे ही हनुमान जी के भार से आक्रांत पर्वत झरनों के रूप में अपना 'मद' बहा रहा है। यह श्लोक पृथ्वी तत्व और जल तत्व के संघर्ष और संयोग को दर्शाता है। पर्वत का यह 'रुदन' या 'स्वेद' हनुमान जी की शक्ति का प्रत्यक्ष प्रमाण है।