Srimad Valmiki Ramayana

ततः प्रहर्षमगमद्विपुलं पर्वतोत्तमः ।
देवतानां पतिं दृष्ट्वा परितुष्टं शतक्रतुम् ॥ ॥५-१-१४३॥
Tataḥ praharṣamagamadvipulaṃ parvatottamaḥ । Devatānāṃ patiṃ dṛṣṭvā parituṣṭaṃ śatakratum ॥ ॥5-1-143॥
Translation
Then the best of mountains attained great joy, seeing Śatakratu (Indra), the Lord of Gods, satisfied.
हिंदी अनुवाद
देवताओं के स्वामी शतक्रतु (इन्द्र) को संतुष्ट देखकर वह श्रेष्ठ पर्वत (मैनाक) अत्यंत हर्ष को प्राप्त हुआ।
English Commentary
Maināka experiences vipulaṃ praharṣam (immense joy). His joy is twofold: he successfully discharged his debt to Vāyu by offering hospitality to Hanumān, and he secured his own future safety by pleasing Indra. Seeing the Devatānāṃ pati (Lord of Gods) satisfied validated his risky decision. This concludes Maināka's character arc in the epic—from a frightened fugitive hiding in the ocean to a celebrated ally of the gods.
हिंदी टीका
मैनाक के लिए यह दोहरी खुशी का क्षण था। एक ओर उन्होंने हनुमान जी (वायुपुत्र) की सेवा करके अपना पुराना ऋण चुकाया, और दूसरी ओर अपने सबसे बड़े शत्रु (इन्द्र) को भी प्रसन्न कर लिया। 'विपुलं प्रहर्षम्' (अत्यधिक हर्ष) उनकी राहत और विजय को दर्शाता है। यह एक 'win-win' स्थिति थी। सत्कर्म करने से अंततः सभी दिशाओं से सुख और शांति की प्राप्ति होती है।