Srimad Valmiki Ramayana

अयं वातात्मजः श्रीमान्प्लवते सागरोपरि ।
हनुमान्नाम तस्य त्वं मुहूर्तं विघ्नमाचर ॥ ॥५-१-१४६॥
ayaṃ vātātmajaḥ śrīmānplavate sāgaropari |
hanumānnāma tasya tvaṃ muhūrtaṃ vighnamācara ॥5-1-146॥
Translation
"This glorious son of Vayu, named Hanuman, is flying over the ocean. Create an obstacle for him for just a moment."
हिंदी अनुवाद
"ये वायुपुत्र श्रीमान् हनुमान सागर के ऊपर से जा रहे हैं। आप मुहूर्त भर (कुछ क्षण) के लिए इनके मार्ग में विघ्न डालिये।"
English Commentary
The Devas specifically instruct Surasa to obstruct Hanuman only for a muhūrta (a short duration/moment). This limitation reveals their benevolent intent; they do not wish to derail his mission, but merely to pause it for an assessment. By referring to him as śrīmān (glorious/illustrious), the gods acknowledge his status. The request to "create an obstacle" is a classic mythological trope where a hero must prove his worthiness before entering a dangerous zone (Lanka). The test is designed to be temporary, checking if Hanuman has the patience and presence of mind to navigate interruptions, which is as vital as speed in his role as a messenger.
हिंदी टीका
देवताओं ने सुरसा से हनुमान जी की परीक्षा लेने का अनुरोध किया। उन्होंने हनुमान जी को 'श्रीमान' कहकर संबोधित किया, जो उनकी शोभा और प्रभाव को दर्शाता है। देवताओं का उद्देश्य हनुमान जी को रोकना या असफल करना नहीं था, इसलिए उन्होंने सुरसा से केवल 'मुहूर्तं' (एक मुहूर्त या क्षण भर) के लिए विघ्न डालने को कहा। यह एक मैत्रीपूर्ण चुनौती थी, न कि शत्रुतापूर्ण आक्रमण। देवता यह देखना चाहते थे कि क्या हनुमान जी केवल शारीरिक बल का प्रयोग करते हैं या वे कूटनीति और बुद्धि का भी परिचय देते हैं। रामायण का यह अंश सिखाता है कि कभी-कभी प्रगति को कुछ क्षण के लिए रोकना, क्षमता के पूर्ण मूल्यांकन के लिए आवश्यक होता है।