Srimad Valmiki Ramayana

चरिते कैशिकाचार्यैरैरावतनिषेविते ॥५-१-१७४॥
carite kaiśikācāryairairāvataniṣevite ॥5-1-174॥
Translation
(That sky path) which is traversed by the masters of the Kaishika style of music and inhabited by Airavata.
हिंदी अनुवाद
(वह आकाश मार्ग) जहाँ संगीत-कला (कैशिक) के आचार्य (गन्धर्व आदि) विचरण करते हैं और जो (इंद्र के हाथी) ऐरावत द्वारा सेवित है।
English Commentary
This verse begins a lyrical description of the celestial atmosphere (Akasha). It is populated by Kaiśikācāryas—masters of the Kaiśiki vritti (a graceful style of music and dance), referring to Gandharvas. The mention of Airavata (Indra's celestial elephant) adds royal grandeur to the setting. Hanuman is not just flying through empty air; he is navigating a populated, cultured, and divine stratum of the universe, usually accessible only to gods and sages.
हिंदी टीका
अगले कुछ श्लोकों में आकाश मार्ग का अत्यंत काव्यमय वर्णन है। 'कैशिक' संगीत की एक विशेष शैली या राग है। 'कैशिकाचार्यैः' का अर्थ गन्धर्वों और विद्याधरों से है जो संगीत में निपुण हैं और आकाश में विहार करते हैं। 'ऐरावत' इंद्र का वाहन है, जो बादलों का प्रतीक भी माना जाता है। हनुमान जी उस मार्ग से जा रहे हैं जो देवताओं और दिव्य कलाकारों का राजमार्ग है। यह बताता है कि वह साधारण पक्षियों की उड़ान सीमा से बहुत ऊपर, देव-लोक के समीप उड़ रहे थे।