Srimad Valmiki Ramayana

वहता हव्यमत्यर्थं सेविते चित्रभानुना ।
ग्रहनक्षत्रचन्द्रार्कतारागणविभूषिते ॥५-१-१७७॥
vahatā havyamatyarthaṃ sevite citrabhānunā |
grahanakṣatracandrārkatārāgaṇavibhūṣite ॥5-1-177॥
Translation
Served by the Fire God (Chitrabhanu) carrying abundant sacrificial oblations; decorated with planets, nakshatras, moon, sun, and hosts of stars.
हिंदी अनुवाद
जो अत्यधिक हव्य (यज्ञ सामग्री) ले जाने वाले अग्निदेव (चित्रभानु) द्वारा सेवित था; जो ग्रहों, नक्षत्रों, चन्द्रमा, सूर्य और तारागणों से विभूषित था।
English Commentary
The sky serves as the conduit between mortals and gods, specifically for Agni (Chitrabhanu) who carries havya (oblations) from earthly fire sacrifices to the heavens. This marks the path as sacred and ritually pure. The visual splendor is enhanced by the presence of graha (planets), nakṣatra (constellations), and the sun and moon. It places Hanuman in a cosmic setting, navigating the machinery of the universe itself.
हिंदी टीका
आकाश का संबंध यज्ञ से भी है। अग्निदेव ('चित्रभानु') पृथ्वी से 'हव्य' (यज्ञ की आहुति) लेकर देवताओं तक इसी मार्ग से जाते हैं। अतः यह मार्ग निरंतर पवित्र रहता है। इसके साथ ही, यह मार्ग ग्रह, नक्षत्र, चंद्र और सूर्य से सजा हुआ है। हनुमान जी सौरमंडल (Solar System) के बीच से गुजर रहे हैं। यह वर्णन हनुमान जी की उड़ान की ऊँचाई (altitude) का संकेत देता है—वे बादलों से भी ऊपर, जहाँ ग्रह-नक्षत्र स्पष्ट दिखते हैं, वहाँ उड़ रहे थे।