Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 1SHLOKA: 184
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 1

इति संचिन्त्य मनसा छायामस्य समाक्षिपत् ।
छायायां गृह्यमाणायां चिन्तयामास वानरः ॥ ॥५-१-१८४॥

Iti saṃcintya manasā chāyāmasya samākṣipat |
Chāyāyāṃ gṛhyamāṇāyāṃ cintayāmāsa vānaraḥ ॥5-1-184॥

Translation

Thinking thus in her mind, she snatched (seized) his shadow. As his shadow was being gripped, the Vanara thought...

हिंदी अनुवाद

मन में ऐसा विचार करके उसने हनुमान जी की परछाई को पकड़ लिया। अपनी छाया के पकड़े जाने पर वानर (हनुमान) ने विचार किया।


English Commentary

This implies a unique supernatural ability: attacking the object by seizing its reflection or shadow (chāyā). In many mystical traditions, the shadow is an extension of the self; capturing it implies capturing the soul or vital energy. As soon as she grips his shadow on the ocean surface, Hanuman, miles above, feels the restraint. This physical connection between the shadow and the body serves as a metaphor for how hidden enemies or past actions (shadows) can suddenly impede progress without direct confrontation.

हिंदी टीका

सिंहिका की शक्ति अद्भुत थी; वह आकाश में उड़ते प्राणियों की छाया पकड़कर उनकी गति रोक देती थी। इसे 'छायाग्राहिणी' विद्या कहा जाता है। आध्यात्मिक रूप से, यह उस दोष का प्रतीक है जो व्यक्ति के अतीत या उसके अचेतन (छाया) को पकड़कर उसे आगे बढ़ने से रोकता है। हनुमान जी ने तुरंत अनुभव किया कि उनकी गति बाधित हो रही है। यह श्लोक हनुमान जी की सतर्कता को भी दर्शाता है—वे केवल लक्ष्य पर ही नहीं, अपितु अपनी स्थिति पर भी पूर्णतः सचेत थे।