Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 1SHLOKA: 28
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 1

शुश्रुवुश्चतदा शब्दमृषीणां भावितात्मनाम्।
चारणानां च सिद्धानां स्थितानांविमलेऽम्बरे ॥५-१-२८॥

śuśruvuścatadā śabdamṛṣīṇāṃ bhāvitātmanām |
cāraṇānāṃ ca siddhānāṃ sthitānāṃvimale'mbare ॥5-1-28॥

Translation

Then they heard the voices of the sages of purified souls, Charanas, and Siddhas stationed in the spotless sky.

हिंदी अनुवाद

तब उन्होंने (विद्याधरों ने) निर्मल आकाश में स्थित परमात्मा में लीन (भावितात्मा) ऋषियों, चारणों और सिद्धों के वचन सुने।


English Commentary

Confusion turns to clarity through the voices of the wise. The Vidyadharas hear the Siddhas, Charanas, and Rishis who are already stationed in the 'Vimale Ambare' (spotless/clear sky). These beings, described as 'Bhavitatmanam' (souls contemplating the Supreme/purified souls), possess the insight to understand the cause of the disturbance. They serve as the chorus in this epic drama, interpreting the physical actions of Hanuman for the benefit of the other celestial onlookers and, by extension, the reader.

हिंदी टीका

जब विद्याधर और उनकी स्त्रियां आकाश में पहुंचीं, तो उन्हें वहां पहले से मौजूद उच्च कोटि की आत्माओं—ऋषियों, सिद्धों और चारणों—की बातें सुनाई दीं। 'विमलेऽम्बरे' (निर्मल आकाश) प्रतीक है उस स्पष्टता का जो ऊंचाई पर जाने से मिलती है (भौतिक और आध्यात्मिक दोनों)। 'भावितात्मनाम्' उन ऋषियों के लिए प्रयुक्त है जिन्होंने अपनी आत्मा को शुद्ध कर लिया है और जो त्रिकालदर्शी हैं। वे जानते हैं कि यह भूकंप नहीं, बल्कि एक दैवीय कार्य का आरंभ है, और वे इस घटना की व्याख्या (commentary) कर रहे हैं।