Srimad Valmiki Ramayana

मार्गमालोकयन्दूरादूर्ध्वं प्रणिहितेक्षणः ।
रुरोध हृदये प्राणानाकाशमवलोकयन् ॥ ॥५-१-३७॥
mārgamālokayandūrādūrdhvaṃ praṇihitekṣaṇaḥ |
rurodha hṛdaye prāṇānākāśamavalokayan ॥5-1-37॥
Translation
Gazing at the path far away and focusing his eyes upward, he held his breath (Prana) within his heart while looking at the sky.
हिंदी अनुवाद
सुदूर आकाश मार्ग को देखते हुए और ऊपर की ओर दृष्टि एकाग्र करके, उन्होंने (हनुमान जी ने) आकाश का अवलोकन करते हुए अपने प्राणों (वायु) को हृदय में रोक लिया।
English Commentary
This verse illustrates the Yogic preparation of Hanuman before the monumental leap. Physical strength alone is insufficient for such a feat; it requires the control of vital energy (Prana). The phrase rurodha hṛdaye prāṇān indicates that he performed Kumbhaka (retention of breath), a technique in Pranayama used to gather immense energy and focus the mind. By stabilizing the breath, he stabilized his intent. His gaze fixed upward (ūrdhvaṃ) signifies his high ambition and unwavering focus on the celestial path he is about to tread.
हिंदी टीका
यह श्लोक हनुमान जी की 'योगिक' तैयारी का वर्णन करता है। इतनी विशाल छलांग लगाने के लिए केवल शारीरिक बल पर्याप्त नहीं है, बल्कि प्राणिक ऊर्जा के नियंत्रण की आवश्यकता है। 'रुरोध हृदये प्राणान्' का अर्थ है कि उन्होंने प्राणायाम के माध्यम से कुम्भक किया (सांस रोकी)। यह एकाग्रता और शक्ति संचय की प्रक्रिया है। योग शास्त्र में प्राण और मन का गहरा संबंध माना गया है; प्राण को स्थिर करके उन्होंने अपने मन को पूरी तरह लक्ष्य (लंका गमन) पर केंद्रित कर लिया। 'ऊर्ध्वं प्रणिहितेक्षणः' दर्शाता है कि उनका लक्ष्य उच्च है और दृष्टि स्थिर है।