Srimad Valmiki Ramayana

दशयोजनविस्तीर्णा त्रिंशद्योजनमायता ।
छाया वानरसिंहस्य जले चारुतराभवत् ॥ ॥५-१-७६॥
daśayojanavistīrṇā triṃśadyojanamāyatā । chāyā vānarasiṃhasya jale cārutarābhavat ॥ ॥5-1-76॥
Translation
The shadow of that lion among monkeys, ten Yojanas wide and thirty Yojanas long, appeared very beautiful on the water.
हिंदी अनुवाद
उस वानर-सिंह (हनुमान) की दस योजन चौड़ी और तीस योजन लंबी छाया जल पर बहुत सुंदर लग रही थी।
English Commentary
This verse provides specific dimensions to visualize the scale of Hanuman’s form. A Yojana is a considerable measure of distance (interpretations vary from 8 to 13 km). A shadow that is 10 Yojanas wide and 30 long indicates a colossal physical manifestation. Despite the monstrous size, the poet describes the shadow as cārutarā (more beautiful). This aesthetic appreciation suggests that the sheer magnitude of his form, reflected on the ocean, was a majestic sight rather than a grotesque one, highlighting the grandeur of his mission.
हिंदी टीका
यह श्लोक हनुमान जी के विराट स्वरूप का प्रमाण देता है। उनकी छाया का विस्तार—दस योजन चौड़ाई और तीस योजन लंबाई—यह बताता है कि उन्होंने कितना विशाल रूप धारण किया था। यद्यपि छाया काली होती है, किन्तु कवि ने उसे 'चारुतरा' (अत्यंत सुंदर) कहा है। यह सौंदर्य हनुमान जी के राम-काज के प्रति उत्साह और उनकी भव्यता के कारण है। समुद्र के विशाल कैनवास पर यह विशाल छाया उनके प्रभुत्व और शक्ति का प्रतीक बनकर उभर रही है।