Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 10SHLOKA: 43
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 10

भुज पार्श्व अन्तरस्थेन कक्षगेन क्र्श उदरी ।
पणवेन सह अनिन्द्या सुप्ता मद क्र्त श्रमा ॥ ॥५-१०-४३॥

bhuja pārśva antarathena kakṣagena kṛśa udarī । paṇavena saha anindyā suptā mada kṛta śramā ॥ ॥5-10-43॥

Translation

A slender-waisted, flawless woman, exhausted by intoxication, slept with a Panava (drum) held between her arms and her side/armpit.

हिंदी अनुवाद

मद (नशे) से उत्पन्न थकान वाली, कृश (पतली) उदर वाली एक अनिन्द्या (सुन्दरी) अपनी बगल और भुजाओं के बीच में आए हुए 'पणव' (ढोलक जैसा वाद्य) के साथ सो रही थी।


English Commentary

Here, a woman identified as anindyā (flawless/blameless beauty) with a slender waist (kṛśa udarī) is described. She is exhausted from mada (intoxication). She sleeps with a Panava (a type of drum) tucked between her arms and her side (bhuja pārśva antarathena kakṣagena). This specific positioning suggests she might have been playing the instrument tucked under her arm when she fell asleep. The imagery reinforces the suddenness with which sleep and exhaustion overtook the revelers, freezing them in their final moments of activity.

हिंदी टीका

इस श्लोक में 'पणव' वाद्य का उल्लेख है। स्त्री 'अनिन्द्या' है, जिसका अर्थ है दोषरहित सुन्दरी। उसका पेट पतला ('कृश उदरी') है, जो सौंदर्य का मानक है। वह 'मद क्र्त श्रमा' (नशे के कारण थकी हुई) है। उसने पणव को अपनी भुजाओं और पसली के बीच ('भुज पार्श्व अन्तरस्थेन') दबा रखा है। यह स्थिति दिखाती है कि बजाते-बजाते जब उसे नींद आई, तो वाद्य वहीं रह गया जहाँ वह उसे थामे हुए थी। यह दृश्य उस पल की अचल तस्वीर (snapshot) है जब चेतना लुप्त हुई और नींद ने आगोश में ले लिया।