Srimad Valmiki Ramayana

रावण अन्तः पुरम् सरम् दृश्यते न च जानकी ।
देव गन्धर्व कन्याः च नाग कन्याः च वीर्यवान् ॥ ॥५-११-४५॥
Rāvaṇāntaḥpuram sāram dṛśyate na ca jānakī |
Deva gandharva kanyāśca nāga kanyāśca vīryavān ॥5-11-45॥
Translation
I have seen the entire exquisite inner city of Ravana, including the daughters of Devas, Gandharvas, and Nagas, but Janaki is nowhere to be seen.
हिंदी अनुवाद
(हनुमान जी ने सोचा) मैंने रावण का संपूर्ण श्रेष्ठ अंतःपुर देख लिया, देव, गन्धर्व और नागों की कन्याओं को भी देख लिया, किन्तु जानकी (सीता) कहीं दिखाई नहीं दीं।
English Commentary
The narrative shifts from ethical introspection to the outcome of the search. The verse highlights the sheer scale of Ravana's conquests—he has captured women from all celestial and terrestrial species (Devas, Gandharvas, Nagas). This cataloging serves two purposes: it establishes Ravana's power and tyranny, and it emphasizes the thoroughness of Hanuman’s search. Despite seeing the "essence" (sāram) or the very best of the harem, the absence of Janaki is a striking blow. The epithet Vīryavān (the valiant/powerful one) describes Hanuman, suggesting that despite this setback, his spirit retains its vigor. However, the juxtaposition of the crowded harem and the missing Sita creates a profound sense of isolation and impending anxiety for the Vanara hero.
हिंदी टीका
यहाँ से प्रसंग बदलता है। आत्म-शुद्धि के चिंतन के पश्चात हनुमान जी पुनः वास्तविकता के धरातल पर आते हैं। 'न च जानकी' — इन तीन शब्दों में हनुमान जी की गहन निराशा छिपी है। उन्होंने रावण के वैभवशाली अंतःपुर में तीनों लोकों (देव, गंधर्व, नाग) की सुंदरतम स्त्रियों को देखा, जो रावण के प्रभाव और शक्ति का प्रदर्शन है। 'वीर्यवान' विशेषण हनुमान जी के लिए प्रयुक्त है, जो यह दर्शाता है कि इतनी असफलता के बाद भी उनका उत्साह और बल अभी क्षीण नहीं हुआ है, यद्यपि वे चिंतित अवश्य हैं। सीता का न मिलना रामायण की कथा में एक 'सस्पेंस' (उत्सुकता) बनाए रखता है और हनुमान जी की धैर्य-परीक्षा को अगले स्तर पर ले जाता है।