Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 12SHLOKA: 21
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 12

नाग कन्या वर आरोहाः पूर्ण चन्द्र निभ आननाः ।
दृष्टा हनूमता तत्र न तु सीता सुमध्यमा ॥ ॥५-१२-२१॥

Nāga kanyā vara ārohāḥ pūrṇa candra nibha ānanāḥ । Dṛṣṭā hanūmatā tatra na tu sītā sumadhyamā ॥ ॥5-12-21॥

Translation

Naga maidens with beautiful hips and faces resembling the full moon were seen by Hanuman there, but not Sita of the beautiful waist.

हिंदी अनुवाद

सुंदर नितम्बों वाली और पूर्ण चन्द्रमा के समान मुख वाली नाग कन्याएँ वहाँ हनुमान जी द्वारा देखी गईं, किन्तु सुंदर कटि वाली सीता नहीं दिखीं।


English Commentary

Continuing the catalog of Ravana's captives, this verse describes the Naga maidens (serpent beings of the netherworld) who possess vara ārohāḥ (excellent hips) and moon-like faces. The imagery is of lush, classical beauty. Yet, the recurring refrain "but not Sita" punctuates the description with disappointment. The specific physical descriptor for Sita here is sumadhyamā (fair-waisted), a classical mark of beauty. By comparing the specific features of the Naga women with the specific features of the missing Sita, the poet conveys that while the harem is full of physical perfection, the specific form that holds divinity for Hanuman is missing.

हिंदी टीका

रावण के अन्तःपुर में पाताल लोक की नाग कन्याएँ भी थीं, जो अपने अलौकिक सौंदर्य के लिए प्रसिद्ध हैं। 'पूर्ण चन्द्र निभ आननाः' (पूर्ण चन्द्रमा जैसे मुख वाली) उपमा उनके उज्ज्वल सौंदर्य को दर्शाती है। किन्तु कवि ने अंत में 'सीता सुमध्यमा' (सुंदर कमर वाली सीता) का उल्लेख कर यह स्पष्ट किया कि इन सभी उपमाओं के बाद भी सीता की अनुपस्थिति ही प्रमुख है। हनुमान जी का ध्यान भटकता नहीं है; वे सौंदर्य के सागर में भी केवल अपनी आराध्य देवी को खोज रहे हैं। यह श्लोक रावण के ऐश्वर्य और हनुमान के एकनिष्ठ लक्ष्य का द्वंद्व प्रस्तुत करता है।