Srimad Valmiki Ramayana
SUNDARA KANDA•SARGA: 13•SHLOKA: 31

पञ्चत्वगमने राज्ञः ताराऽपि न भविष्यति ।
मातापित्रोर्विनाशेन सुग्रीवव्यसनेन च ॥ ॥५-१३-३१॥
Pañcatva-gamane rājñaḥ Tārā api na bhaviṣyati । Mātā-pitror vināśena Sugrīva-vyasanena ca ॥ ॥5-13-31॥
Translation
Upon the King (Sugriva) attaining death, Tara too will not survive. Due to the destruction of her guardians (like parents) and the calamity befalling Sugriva...
हिंदी अनुवाद
राजा (सुग्रीव) के पंचत्व (मृत्यु) को प्राप्त होने पर तारा भी जीवित नहीं रहेगी। माता-पिता (समान रक्षकों) के विनाश और सुग्रीव के दुख (मृत्यु) के कारण...
English Commentary
Even Tara, known for her wisdom and resilience, is included in this vision of doom.
हिंदी टीका
तारा, जो वानर कुल की सबसे बुद्धिमती और राजनीति-निपुण महिला हैं, वे भी इस शोक से नहीं बच पाएंगी। यद्यपि तारा ने बालि की मृत्यु का शोक सहन कर लिया था, किन्तु अब सुग्रीव (जो अब राजा और रक्षक हैं) की मृत्यु और रघुकुल के विनाश से उत्पन्न शून्यता उन्हें भी समाप्त कर देगी।