Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 13SHLOKA: 43
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 13

शरीरम् भक्षयिष्यन्ति वायसाः श्वापदानि च ।
इदम् अपि ऋषिभिर् दृष्टम् निर्याणम् इति मे मतिः ॥५-१३-४३॥

śarīram bhakṣayiṣyanti vāyasāḥ śvāpadāni ca |
idam api ṛṣibhir dṛṣṭam niryāṇam iti me matiḥ ॥5-13-43॥

Translation

Crows and beasts of prey will devour my body. This mode of departure, too, has been observed by the sages; such is my opinion.

हिंदी अनुवाद

(अथवा) मेरे शरीर को कौवे और हिंसक पशु खा जायेंगे। ऋषियों ने महाप्रस्थान के रूप में शरीर त्यागने के इस मार्ग को भी देखा (अनुमोदित किया) है, ऐसा मेरा मत है।


English Commentary

Hanuman considers a third, more visceral option for ending his life: abandoning the body to nature without cremation rituals. He envisions his physical form being consumed by crows and beasts. Remarkably, he justifies this gruesome end by claiming it is 'seen by the sages' (ṛṣibhir dṛṣṭam), referencing the concept of 'Mahaprasthana' where an ascetic walks until death, leaving the body to the elements. This reflects his psychological need to legitimize his suicidal ideation within the framework of Dharma. He is trying to convince himself that allowing his body to become food for animals is a noble sacrifice rather than a desperate act. It signifies the total dissolution of ego; he is ready to be erased completely, without even a funeral trace, if he cannot serve Lord Rama.

हिंदी टीका

यहाँ हनुमान जी मृत्यु के एक और अधिक कठिन और प्राकृतिक स्वरूप का चिंतन कर रहे हैं। वे सोचते हैं कि यदि वे चिता नहीं बनाते, तो वे केवल अपने प्राण त्याग देंगे और शरीर को प्रकृति के जीवों (वायसाः - कौवे, श्वापदानि - हिंसक पशु) के लिए छोड़ देंगे। इसे 'महाप्रस्थान' जैसा माना जा सकता है जहाँ साधक अपने शरीर का मोह पूर्णतः त्याग देता है। हनुमान जी इसे शास्त्रों या ऋषियों द्वारा दृष्ट ('ऋषिभिर् दृष्टम्') बताकर अपने इस विचार को वैधता प्रदान करने का प्रयास कर रहे हैं। यह दर्शाता है कि वे अपनी हताशा को धर्मसम्मत बनाने की कोशिश कर रहे हैं। जब मन अत्यंत दुखी होता है, तो व्यक्ति तर्क ढूंढता है कि उसका नकारात्मक निर्णय भी कैसे सही है। यह श्लोक उनके पूर्ण आत्म-त्याग और देह-अभिमान के शून्य होने का प्रतीक है।