Srimad Valmiki Ramayana

सम्प्रदास्यामि रामाया यथा सिद्धिम् तपस्विने ।
स मुहूर्तम् इव ध्यात्वा चिन्ता विग्रथित इन्द्रियः ॥५-१३-५८॥
sampradāsyāmi rāmāyā yathā siddhim tapasvine |
sa muhūrtam iva dhyātvā cintā vigrathita indriyaḥ ॥5-13-58॥
Translation
"I shall present (Sita) to Rama just as spiritual success (Siddhi) is presented to an ascetic." He (Hanuman), having meditated for a moment, his senses withdrawn from anxiety...
हिंदी अनुवाद
"जैसे तपस्वी को (तपस्या के फलस्वरुप) सिद्धि प्राप्त होती है, वैसे ही मैं श्री राम को सीता प्रदान करूँगा।" वह (हनुमान) मुहूर्त भर ध्यान करके, चिंताओं से अपनी इन्द्रियों को समेट कर (एकाग्र हुए)।
English Commentary
Hanuman uses a profound simile here: returning Sita to Rama is akin to granting Siddhi (spiritual perfection/power) to a Tapasvi (ascetic). This elevates the reunion from a romantic or worldly context to a spiritual one. Rama is the ascetic, the separation is the penance, and Sita is the realization of truth. Hanuman sees himself as the divine agent facilitating this completion. The phrase cintā vigrathita indriyaḥ describes his internal state—he has disentangled (vigrathita) his senses from the web of anxiety. He takes a moment (muhūrtam) to meditate, centering himself before the plunge. This pause for mental calibration demonstrates his mastery over his own psyche.
हिंदी टीका
यह एक अत्यंत सुंदर और आध्यात्मिक उपमा है। हनुमान जी कहते हैं कि सीता को राम को सौंपना वैसा ही होगा जैसे एक तपस्वी को उसकी साधना के अंत में 'सिद्धि' मिलती है। यह दर्शाता है कि राम का विरह एक 'तप' है और सीता उस तप का 'फल' हैं। हनुमान जी केवल एक माध्यम हैं जो उस फल को तपस्वी तक पहुँचाएंगे। श्लोक के उत्तरार्ध में हनुमान जी 'चिन्ता विग्रथित इन्द्रियः' (चिंताओं से इन्द्रियों को हटाकर/मुक्त कर) ध्यान करते हैं। यह 'विग्रथित' शब्द महत्वपूर्ण है—इसका अर्थ है गाँठ खोलना या मुक्त करना। उन्होंने अपनी चिंताओं की ग्रंथियों को खोल दिया और पूर्ण एकाग्रता (फोकस) प्राप्त की। यह मानसिक तैयारी का अंतिम चरण है।