Srimad Valmiki Ramayana

स मुहूर्तम् इव ध्यत्वा मनसा च अधिगम्य ताम् ।
अवप्लुतो महा तेजाः प्राकारम् तस्य वेश्मनः ॥ ॥५-१४-१॥
sa muhūrtam iva dhyatvā manasā ca adhigamya tām |
avapluto mahā tejāḥ prākāram tasya veśmanaḥ ॥5-14-1॥
Translation
That one of great radiance (Hanuman), having meditated for a moment and mentally reached her (Sita), leaped onto the boundary wall of that enclosure.
हिंदी अनुवाद
(चौदहवें सर्ग का आरम्भ) उन महातेजस्वी हनुमान ने मुहूर्त भर (कुछ क्षण) ध्यान करके और मन ही मन सीता जी तक पहुँचकर (उनका स्मरण कर), उस भवन (अशोक वाटिका) की चहारदीवारी पर छलांग लगा दी।
English Commentary
Sarga 14 begins with decisive action. The transition is marked by a moment of stillness—dhyatvā (meditating). Before the physical leap, there is a mental leap; "manasa ca adhigamya tam" implies he reached Sita with his mind/will before his body moved. This mental rehearsal or visualization is a hallmark of a focused warrior. The epithet Maha-tejah (great radiance/energy) suggests that his depression has fully dissipated, replaced by a fiery resolve. The action avapluto (leaped/jumped down) signifies the crossing of a threshold—from the general search of Lanka into the specific, sacred space where the climax of the Sundara Kanda will occur.
हिंदी टीका
यहाँ से चौदहवां सर्ग आरम्भ होता है और हनुमान जी निष्क्रियता से क्रियाशीलता की ओर बढ़ते हैं। 'मुहूर्तम् इव ध्यत्वा'—यह दर्शाता है कि कूदने से पहले उन्होंने मानसिक एकाग्रता साधी। 'मनसा च अधिगम्य ताम्' अत्यंत सुंदर वाक्यांश है—शारीरिक रूप से पहुँचने से पहले ही उन्होंने मानसिक संकल्प और भक्ति के द्वारा सीता को प्राप्त कर लिया। यह 'संकल्प-शक्ति' का उदाहरण है। 'महातेजाः' विशेषण उनकी आंतरिक आध्यात्मिक शक्ति को दर्शाता है। वे बिना किसी शोर के, बिल्ली की भांति चुपचाप, चारदीवारी पर पहुँच गए। यह योजना और निष्पादन (planning and execution) के बीच का क्षण है।