Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 14SHLOKA: 18
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 14

विधूत केशी युवतिर् यथा मृदित वर्णिका ।
निष्पीत शुभ दन्त ओष्ठी नखैर् दन्तैः च विक्षता ॥ ॥५-१४-१८॥

vidhūta keśī yuvatir yathā mṛdita varṇikā । niṣpīta śubha danta oṣṭhī nakhair dantaiḥ ca vikṣatā ॥ ॥5-14-18॥

Translation

The garden looked like a young woman with disheveled hair, with her makeup smudged, her beautiful lips kissed pale, and marked with scratches from nails and teeth.

हिंदी अनुवाद

(हनुमान के कारण उजड़ी हुई) वह वाटिका उस युवती के समान लग रही थी जिसके बाल बिखरे हुए हों, जिसका तिलक/मेकअप मिट गया हो, जिसके सुंदर अधरों का रस पी लिया गया हो, और जो नख तथा दांतों के चिह्नों से घायल हो।


English Commentary

This is a daring and classically poetic simile rooted in the shṛṅgāra tradition. The disarray of the garden is compared to a yuvati (young woman) after passionate intimacy. Specifically: Vidhūta keśī (disheveled hair) parallels the scattered foliage. Mṛdita varṇikā (smudged makeup/sandalwood paste) parallels the crushed flowers and pollen. Nakhair dantaiḥ ca vikṣatā (marked by nails and teeth) parallels the scratched bark and broken twigs. This metaphor transforms the violence of Hanuman’s movement into an image of passionate interaction, suggesting that the "ravaging" of the garden has a raw, intimate intensity. It requires a mature scholarly lens to appreciate the aesthetic validity of comparing a warrior's destruction of nature to the chaotic aftermath of lovemaking.

हिंदी टीका

यह श्लोक संस्कृत साहित्य की 'शृंगार रस' (Erotic sentiment) परंपरा का उत्कृष्ट उदाहरण है। वाल्मीकि जी ने उजड़ी हुई वाटिका की तुलना 'संभोग-अंत' (post-coital) अवस्था वाली नायिका से की है। बिखरे हुए पत्ते 'विधूत केशी' (बिखरे बाल) हैं; कुचले हुए फूल 'मृदित वर्णिका' (मिटा हुआ अंगराग) हैं। हनुमान के द्वारा किया गया 'मर्दन' यहाँ प्रेमी द्वारा किए गए 'मर्दन' के समान चित्रित किया गया है। यह उपमा विद्वानों के लिए प्रकृति और मानवीय प्रेम के बीच के गहरे बिम्बों को समझने का विषय है। यह वाटिका की 'भोगा' हुई अवस्था को दर्शाता है, जो अब शांत और शिथिल है।