Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 15SHLOKA: 4
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 15

कान्चन उत्पल पद्माभिः वापीभिः उपशोभिताम् ।
बह्व आसन कुथा उपेताम् बहु भूमि गृह आयुताम् ॥ ॥५-१५-४॥

kāncana utpala padmābhiḥ vāpībhiḥ upaśobhitām |
bahva āsana kuthā upetām bahu bhūmi gṛha āyutām ॥5-15-4॥

Translation

It was adorned with oblong ponds containing golden lotuses and lilies. It was furnished with many seats and carpets, and replete with many subterranean houses (grottos).

हिंदी अनुवाद

वह वाटिका सुनहरे कमलों और उत्पलों (नीलकमल) वाली बावड़ियों (वापी) से सुशोभित थी। वहां बहुत से आसन और कालीन बिछे थे, और अनेक भूमि-गृह (तहखाने/गुफाएं) बने हुए थे।


English Commentary

The description focuses on luxurious infrastructure. The kāncana utpala (golden lotuses) suggest either botanical miracles or artificial craftsmanship, highlighting Ravana's mastery over material wealth. The presence of āsana (seats) and kuthā (carpets/rugs) scattered throughout the garden indicates it is a living space meant for lounging and pleasure, not just viewing. The bhūmi gṛha refer to subterranean chambers or cool grottos, often used by royalty to escape the heat. This architectural detailing paints the grove as a highly engineered landscape of hedonism.

हिंदी टीका

यहाँ रावण के विलास का सूक्ष्म वर्णन है। 'कांचन उत्पल' (स्वर्ण कमल) रावण की अपार संपत्ति और प्रकृति के नियमों को बदलने की उसकी शक्ति (कृत्रिम या जादुई निर्माण) को दर्शाते हैं। 'बह्व आसन कुथा' (अनेक आसन और कालीन) यह बताते हैं कि यह स्थान विश्राम और रति-क्रीड़ा के लिए तैयार किया गया है। 'भूमि गृह' (underground chambers) का उल्लेख रोचक है; ये गर्मी से बचने के लिए या एकांत के लिए बनाए गए कृत्रिम गुफा-नुमा कक्ष हैं। यह पूरी संरचना इन्द्रिय-सुख (sensory pleasure) के लिए रची गई है।