Srimad Valmiki Ramayana

पीतम् कनक पट्ट आभम् स्रस्तम् तद् वसनम् शुभम् ।
उत्तरीयम् नग आसक्तम् तदा दृष्टम् प्लवम् गमैः ॥५-१५-४५॥
pītam kanaka paṭṭa ābham srastam tad vasanam śubham । uttarīyam naga āsaktam tadā dṛṣṭam plavam gamaiḥ ॥ ॥5-15-45॥
Translation
That beautiful yellow upper garment, shining like a golden sheet, which had slipped off, was seen by the monkeys then, caught on the mountain.
हिंदी अनुवाद
वह पीला, स्वर्ण-पट्ट की आभा वाला, सुंदर उत्तरीय (दुपट्टा/ऊपरी वस्त्र) जो उस समय गिर गया था, उसे वानरों ने पर्वत पर अटकते हुए देखा था।
English Commentary
Hanuman recalls the physical evidence held by the Vanaras. The uttarīyam (upper garment/shawl) that was dropped during the abduction was yellow (pītam) and shimmered like gold plate (kanaka paṭṭa ābham). This memory serves as the baseline for comparing the fabric quality of the garment Sita is currently wearing.
हिंदी टीका
अब हनुमान जी वस्त्रों का विश्लेषण कर रहे हैं। उन्होंने वानरों के साथ मिलकर उस 'उत्तरीय' (upper garment) को देखा था जो सीता जी ने पुष्पक विमान से गिराया था। वह 'पीतम्' (पीला) और 'कनक पट्ट आभम्' (सोने की पत्ती जैसा चमकीला) था। हनुमान जी उस स्मृति को ताज़ा कर रहे हैं ताकि वर्तमान में सीता द्वारा पहने गए वस्त्रों से उसकी तुलना कर सकें।