Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 15SHLOKA: 46
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 15

भूषणानि च मुख्यानि दृष्टानि धरणी तले ।
अनया एव अपविद्धानि स्वनवन्ति महान्ति च ॥५-१५-४६॥

bhūṣaṇāni ca mukhyāni dṛṣṭāni dharaṇī tale । anayā eva apaviddhāni svanavanti mahānti ca ॥ ॥5-15-46॥

Translation

And those excellent, large, sounding ornaments which were seen on the ground (by us) were indeed thrown down by this very lady.

हिंदी अनुवाद

और वे मुख्य (महत्वपूर्ण) तथा बड़े आभूषण भी पृथ्वी पर (किष्किंधा में) देखे गए थे, जो शब्द करने वाले (खनकने वाले) थे और इसी (देवी) के द्वारा गिराए गए थे।


English Commentary

He further corroborates the identity by linking the person to the action. The ornaments found on the ground in Kishkindha—which were large (mahānti) and made tinkling sounds (svanavanti)—are definitively attributed to "this very lady" (anayā eva). He is mentally reconstructing the crime scene of the abduction and placing Sita as the central figure.

हिंदी टीका

हनुमान जी पुष्टि करते हैं कि किष्किंधा में प्राप्त वे 'महान्ति' (बड़े/कीमती) और 'स्वनवन्ति' (ध्वनि करने वाले, जैसे नूपुर) आभूषण इसी स्त्री के थे। 'अनया एव' (इसी के द्वारा) पद निश्चित करता है कि जिस स्त्री को वे अशोक वाटिका में देख रहे हैं, उसी ने वे आभूषण गिराए थे। यह अतीत की घटना और वर्तमान दृश्य का एकीकरण (integration) है।