Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 16SHLOKA: 10
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 16

खरः च निहतः सम्ख्ये त्रिशिराः च निपातितः ।
दूषणः च महा तेजा रामेण विदित आत्मना ॥५-१६-१०॥

kharaḥ ca nihataḥ samkhye triśirāḥ ca nipātitāḥ |
dūṣaṇaḥ ca mahā tejā rāmeṇa vidita ātmanā ॥5-16-10॥

Translation

In that battle, Khara was slain, Trishira was struck down, and the highly powerful Dushana was also killed by the self-knowing Rama.

हिंदी अनुवाद

युद्ध में खर मारा गया, त्रिशिरा गिरा दिया गया और महातेजस्वी दूषण का भी वध आत्मज्ञानी श्री राम के द्वारा किया गया।


English Commentary

Hanuman lists the formidable commanders—Khara, Trishira, and Dushana—who fell in battle. The specific epithet used for Rama here is vidita ātmanā (one who knows the Self/Soul). This elevates the narrative from a mere martial conflict to a spiritual one. It implies that Rama’s actions are not born of chaotic rage but of centered awareness and dharma. By recounting these deaths, Hanuman reinforces the idea that Sita is the divine instrument through which the cleansing of the demonic forces is taking place. The fall of such 'highly powerful' (mahā tejā) demons highlights the supreme capability of Rama when instigated by the cause of Sita.

हिंदी टीका

यहाँ हनुमान जी उन विशिष्ट सेनापतियों—खर, दूषण और त्रिशिरा—का उल्लेख कर रहे हैं, जो रावण की शक्ति के प्रमुख स्तम्भ थे। राम के लिए 'विदित आत्मना' (आत्मज्ञानी या जिसने स्वयं को जान लिया है) विशेषण का प्रयोग अत्यंत महत्वपूर्ण है। यह दर्शाता है कि राम केवल एक योद्धा नहीं, बल्कि ब्रह्मज्ञानी हैं, और उनका क्रोध व्यक्तिगत द्वेष से नहीं, बल्कि धर्म स्थापना के लिए है। हनुमान जी का यह चिंतन स्पष्ट करता है कि सीता जी के अपहरण का मूल कारण यही युद्ध था, जिसमें राक्षसों के विनाश का बीजारोपण हुआ। यह सीता के महत्व को रेखांकित करता है कि उनके लिए ऐसे महायोद्धा भी धूल में मिल गए।