Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 17SHLOKA: 11
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 17

एकहस्तैकपादाश्च खरकर्ण्यश्वकर्णिकाः ।
गोकर्णीर्हस्तिकर्णीईश्च हरिकर्णीस्तथापराः ।

५-१७-११।। ॥५-१७-११॥

ekahastaikapādāśca kharakarṇyaśvakarṇikāḥ |
gokarṇīrhastikarṇīīśca harikarṇīstathāparāḥ ॥5-17-11॥

Translation

Some had only one hand or one foot; some had ears like donkeys, horses, cows, elephants, or monkeys.

हिंदी अनुवाद

किसी का एक ही हाथ और एक ही पैर था। किसी के कान गधे जैसे, घोड़े जैसे, गाय जैसे, हाथी जैसे या बन्दर जैसे थे।


English Commentary

The physiological horror continues with monopedal and one-armed forms (ekahastaikapādāśca), suggesting unnatural movement patterns. The variety of animal ears (karna)—donkey, horse, elephant—emphasizes their sensory alertness. They are monsters designed for surveillance, hearing every whisper of their captive.

हिंदी टीका

अंगों की संख्या और आकार में फिर से विषमता दिखाई गई है। 'एकहस्तैकपादा' (एक हाथ और एक पैर) वाली राक्षसियां चलने के लिए कूदती होंगी, जो एक डरावना दृश्य प्रस्तुत करता है। कानों की विविधता (गधा, घोड़ा, हाथी) यह दर्शाती है कि वे सुनने में बहुत तेज हैं और सीता की हर आहट पर नजर रखती हैं।