Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 17SHLOKA: 31
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 17

हर्षजानि च सोऽश्रूणि ताम् दृष्ट्वा मदिरेक्षणाम् ।
मुमुचे हनुमांस्तत्र नमश्चक्रे च राघवम् ।

॥५-१७-३१॥

harṣajāni ca so'śrūṇi tām dṛṣṭvā madirekṣaṇām |
mumuce hanumāṃstatra namaścakre ca rāghavam ॥5-17-31॥

Translation

Upon seeing that lady of enchanting eyes, Hanuman shed tears born of joy and offered salutations to Raghava (Rama).

हिंदी अनुवाद

उन मादक नेत्रों वाली (सीता) को देखकर हनुमान जी ने हर्ष के आँसू बहाए और वहीं (मन ही मन) राघव (श्रीराम) को प्रणाम किया।


English Commentary

The emotional release of the mighty warrior Hanuman is captured here. Seeing the "intoxicatingly eyed" (madirekṣaṇām) Sita, he sheds tears of joy (harṣajāni aśrūṇi). This humanizes the divine monkey, showing the immense pressure and longing he carried during his mission. Crucially, his immediate reaction upon success is to bow to Rama (namaścakre ca rāghavam). This signifies the ultimate servant-master relationship (dasya bhakti); he acknowledges that the vision of Sita is made possible only through Rama's grace. It is a moment of spiritual gratitude and fulfillment of duty.

हिंदी टीका

हनुमान जी, जो एक वानर वीर और संयमी हैं, वे भी सीता जी को जीवित देख भावविह्वल हो उठते हैं। 'हर्षजानि अश्रूणि' (हर्ष से उत्पन्न आँसू) उनकी भक्ति और समर्पण का प्रमाण हैं। सीता जी को 'मदिरेक्षणाम्' कहा गया है, जिसका अर्थ है 'मदिर या सुंदर नेत्रों वाली', जो शास्त्रीय साहित्य में सुंदरता का एक मानक उपमान है। महत्वपूर्ण बात यह है कि सीता को देखते ही हनुमान जी ने सबसे पहले 'नमश्चक्रे च राघवम्' (राम को प्रणाम किया)। यह एक सच्चे दूत (सेवक) का लक्षण है—सफलता मिलने पर वह इसका श्रेय अपने स्वामी को देता है और उन्हें स्मरण करता है। यह कृत्य राम के प्रति उनकी अनन्य निष्ठा को दर्शाता है।