Srimad Valmiki Ramayana

दीपिकाभिरनेकाभिः समन्तादवभासितम् ।
गन्धतैलावसिक्ताभिर्द्रियमाणाभिरग्रतः ।
।
५-१८-२२।। ॥५-१८-२२॥
Dīpikābhiranekābhiḥ samantādavabhāsitam |
Gandhatailāvasiktābhir-driyamāṇābhiragrataḥ ॥5-18-22॥
Translation
He was illuminated on all sides by many lamps (torches) fueled with scented oil, which were being carried in front of him.
हिंदी अनुवाद
वह (रावण) चारों ओर से अनेक मशालों (दीपिकाओं) से प्रकाशित था, जिनमें सुगंधित तेल (गन्धतैल) डाला गया था और जो (सेवकों द्वारा) उसके आगे-आगे ले जाई जा रही थीं।
English Commentary
The visual imagery here is striking. Ravana does not walk in darkness; he carries his own artificial light with him, symbolizing his power and ego. The detail of gandhataila (scented oil) for the torches adds an olfactory dimension to the scene, emphasizing extreme luxury even in simple logistical matters like lighting. The phrase samantādavabhāsitam (illuminated on all sides) creates a spotlight effect, focusing all attention on the Demon King. This dramatic lighting contrasts with the likely somber, natural moonlight or twilight surrounding the grieving Sita, highlighting the clash between Ravana's aggressive materialism and Sita's spiritual austerity.
हिंदी टीका
यह श्लोक वातावरण निर्माण का कार्य करता है। रावण का आगमन अंधकार में प्रकाश के एक भव्य पुंज जैसा है। 'गन्धतैलावसिक्ताभिर्' (सुगंधित तेल से सिंचित) मशालें न केवल प्रकाश देती हैं, बल्कि वायु को सुगंधित भी करती हैं, जो रावण के विलासपूर्ण जीवन का परिचायक है। 'समन्तादवभासितम्' (चारों ओर से प्रकाशित) दर्शाता है कि रावण का व्यक्तित्व कितना प्रभावशाली और केंद्र में है। यह कृत्रिम प्रकाश (मशालें) रावण के राजसी तेज का प्रतीक है, जो अशोक वाटिका की प्राकृतिक, सात्विक आभा में घुसपैठ कर रहा है।