Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 19SHLOKA: 16
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 19

अहमौपयिकी भार्या तस्यैव वसुधापतेः ।
व्रतस्नातस्य विप्रस्य विद्येव विदितात्मनः ।

५.१९.१६।। ॥५-१९-१६॥

Ahamaupayikī bhāryā tasyaiva vasudhāpateḥ |
Vratasnātasya viprasya vidyeva viditātmanaḥ ॥5-19-16॥

Translation

"I am the suitable wife only for that Lord of the Earth, just as Knowledge (Vidya) belongs to a knower of the Self (Brahmin/Sage) who has completed his vows and taken the ceremonial bath."

हिंदी अनुवाद

"जैसे आत्मज्ञानी (विदितात्मनः) और व्रत पूर्ण कर स्नान किए हुए (व्रतस्नातस्य) ब्राह्मण (विप्र) के लिए विद्या (वेद विद्या) ही उपयुक्त होती है, वैसे ही मैं उस पृथ्वीपति (राम) की ही उपयुक्त (औपयिकी) पत्नी हूँ।"


English Commentary

Sita elevates the discourse to a metaphysical level. She compares herself to Vidyā (sacred knowledge) and Rama to a Vratasnāta Vipra (a sage/brahmin who has successfully completed his vows and studies). Just as divine knowledge can only reside fruitfully in a purified, self-realized soul (viditātmanaḥ), Sita can only belong to Rama. This implies that Ravana, being impure, is incapable of "possessing" her in any true sense, just as a fool cannot possess wisdom even if he holds a book. It reinforces the idea that their union is ordained by Dharma, not just desire.

हिंदी टीका

यह उपमा सीता की विद्वता और सांस्कृतिक समझ को दर्शाती है। राम केवल योद्धा नहीं, बल्कि एक ऋषि-तुल्य मर्यादा पुरुषोत्तम हैं। 'व्रतस्नात' वह ब्रह्मचारी होता है जिसने अपनी शिक्षा और कठोर व्रत पूरे कर लिए हों। 'विद्या' केवल उसी के पास शोभा देती है जो पात्र हो (विदितात्मनः - जिसने स्वयं को जान लिया हो)। सीता स्वयं को 'विद्या' और राम को उस 'पात्र' के रूप में देखती हैं। रावण जैसा अपात्र व्यक्ति यदि विद्या (सीता) को बलपूर्वक रखना भी चाहे, तो वह उसे फलित नहीं होगी। राम 'वसुधापति' (पृथ्वी के स्वामी) हैं, अतः पृथ्वी की पुत्री (सीता) उन्हीं की है।