Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 20SHLOKA: 13
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 20

नूनं न ते जनः कश्चिदस्ति निःश्रेयसे स्थितः ।
निवारयति यो न त्वां कर्मणोऽस्माद्विगर्हितात् ।

॥५-२०-१३॥

nūnaṃ na te janaḥ kaścid asti niḥśreyase sthitaḥ । nivārayati yo na tvāṃ karmaṇo'smād vigarhitāt । ॥5-20-13॥

Translation

Surely, there is no one situated near you who wishes for your welfare, who does not prevent you from this reprehensible deed.

हिंदी अनुवाद

निश्चय ही तुम्हारे पास तुम्हारा कल्याण चाहने वाला कोई भी व्यक्ति नहीं है, जो तुम्हें इस निंदनीय कर्म से रोक सके।


English Commentary

Sita criticizes Ravana’s counsel. She asserts that a true friend or advisor seeks the king's niḥśreyase (ultimate welfare/spiritual good). Since no one is stopping him from this vigarhitāt (blame-worthy/reprehensible) action, she concludes he is surrounded by sycophants, not well-wishers. This is a political and ethical critique: a ruler unchecked by moral counsel is doomed. It foreshadows the later intervention of Vibhishana, who does try to stop him but is rejected.

हिंदी टीका

सीता जी यहाँ रावण की 'सभ्यता' और उसके दरबार पर प्रश्नचिह्न लगाती हैं। एक राजा का पतन तब निश्चित होता है जब उसके पास उसे सही राह दिखाने वाले मंत्री या मित्र न हों। सीता कहती हैं कि यदि कोई तुम्हारा सच्चा शुभचिंतक ('निःश्रेयसे स्थितः') होता, तो वह तुम्हें परस्त्री-हरण जैसे 'विगर्हितात्' (निंदनीय) कर्म से अवश्य रोकता। विभीषण का भविष्य में आना इस बात की पुष्टि करता है, लेकिन अभी सीता मानती हैं कि रावण चाटुकारों से घिरा है।