Srimad Valmiki Ramayana

विराधो दण्डकारण्ये येन राक्षसपुङ्गवः ।
रणे रामेण निहतः स मां किं नाभिपद्यते ।
।
॥५-२४-१५॥
Virādho daṇḍakāraṇye yena rākṣasapuṅgavaḥ |
Raṇe rāmeṇa nihataḥ sa māṃ kiṃ nābhipadyate ॥5-24-15॥
Translation
Why does that Rama, who killed the mighty demon Viradha in Dandakaranya in battle, not come to rescue me?
हिंदी अनुवाद
जिस राम ने दण्डकारण्य में विराध जैसे राक्षस-श्रेष्ठ को युद्ध में मार गिराया था, वे मुझे प्राप्त करने (बचाने) क्यों नहीं आते?
English Commentary
Sita continues to list Rama's victories to rationalize her expectation of rescue. She mentions Viradha, a powerful demon (rakshasapungava) slain by Rama in the Dandaka forest. By recounting these specific victories, she is mentally reinforcing the fact that Rama is a slayer of demons. The repetition of the question "Why does he not come?" underscores her desperation. She is trying to solve the puzzle of his absence by juxtaposing it against his proven track record of destroying evil.
हिंदी टीका
सीता जी पुनः राम के अतीत के पराक्रम का उदाहरण देती हैं। विराध एक अत्यंत भयानक राक्षस था जिसका वध राम ने वनवास के आरंभ में ही किया था। सीता जी तर्कों के माध्यम से स्वयं को सांत्वना दे रही हैं और साथ ही अपनी हताशा भी व्यक्त कर रही हैं। हर उदाहरण के साथ उनका प्रश्न 'किं नाभिपद्यते' (क्यों नहीं आते) गहरा होता जाता है। यह श्लोक दर्शाता है कि राम का इतिहास विजय का इतिहास रहा है, इसलिए सीता का वर्तमान में निराश होना स्वाभाविक है।