Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 27SHLOKA: 36
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 27

लङ्का दृष्टा मया स्वप्ने रावणेनाभिरक्षिता ।
दग्धा रामस्य दूतेन वानरेण तरस्विना ।

५.२७.३६।। ॥५-२७-३६॥

laṅkā dṛṣṭā mayā svapne rāvaṇenābhirakṣitā |
dagdhā rāmasya dūtena vānareṇa tarasvinā ॥5-27-36॥

Translation

"In my dream, I saw that this Lanka, protected by Ravana, was burnt down by a swift monkey messenger of Rama."

हिंदी अनुवाद

"मैंने स्वप्न में देखा कि रावण द्वारा सुरक्षित इस लंका को, राम के एक वेगवान वानर दूत ने जला दिया है।"


English Commentary

This verse is a narrative masterstroke. Trijata explicitly predicts the burning of Lanka (dagdhā) by a "swift monkey messenger of Rama" (rāmasya dūtena vānareṇa). The irony and dramatic tension are palpable because Hanuman himself is listening to this prophecy from his hiding spot in the tree above. This validates his mission and perhaps plants the seed for his decision to burn Lanka later in the Sundarakanda. It serves as immediate hope for Sita that contact with Rama is imminent via a messenger.

हिंदी टीका

यह श्लोक इस सर्ग का सबसे चमत्कारिक हिस्सा है। हनुमान जी, जो अभी शिंशपा वृक्ष पर छिपे बैठे हैं, अपने ही भविष्य के कृत्य की भविष्यवाणी सुन रहे हैं। 'रामस्य दूतेन' (राम के दूत द्वारा) और 'वानरेण' (वानर द्वारा) लंका का 'दग्धा' (जलाया जाना) त्रिजटा ने स्पष्ट देखा है। यह सीता के लिए एक बहुत बड़ा संकेत है कि कोई वानर आएगा। हनुमान जी के लिए यह कर्म करने की प्रेरणा भी हो सकती है। यह वाल्मीकि जी की कथा विन्यास की अद्भुत कला है।