Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 27SHLOKA: 42
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 27

यस्यामेव विधः स्वप्नो दुःखितायां प्रदृश्यते ।
सा दुःखैर्विविधैर्मुक्ता प्रियं प्राप्नोत्यनुत्तमम् ।

॥५-२७-४२॥

Yasyāmeva vidhaḥ svapno duḥkhitāyāṃ pradṛśyate । Sā duḥkhairvividhairmuktā priyaṃ prāpnotyanuttamam । । ॥5-27-42॥

Translation

A grieving woman about whom such a dream is seen is sure to be liberated from various sorrows and will attain the highest happiness (or her beloved).

हिंदी अनुवाद

जिस दुखियारी स्त्री के विषय में ऐसा (शुभ) स्वप्न देखा जाता है, वह विविध प्रकार के दुःखों से मुक्त होकर सर्वोत्तम प्रिय वस्तु (सुख/पति) को प्राप्त करती है।


English Commentary

Trijata interprets the dream logic to reassure the outcome. She states a general rule of omens: when such a specific celestial dream is dreamt about a suffering person, it signals the end of their tribulation. This validates Sita's impending change of fortune. The phrase "highest happiness" (Priyaṃ anuttamam) refers to her reunion with Rama. Trijata uses this to prove that Sita is not a helpless victim to be bullied, but a figure of destiny who is about to be elevated. It serves to caution the Rakshasis that the tables are about to turn.

हिंदी टीका

त्रिजटा यहाँ 'स्वप्न शास्त्र' के सिद्धांत का प्रतिपादन कर रही है। यद्यपि सीता वर्तमान में घोर कष्ट में हैं ('दुःखितायां'), परन्तु त्रिजटा का स्वप्न यह प्रमाण है कि उनका भविष्य उज्ज्वल है। यह श्लोक राक्षसियों के मन में सीता के प्रति भय और आदर उत्पन्न करने के लिए है। यह बताता है कि सीता की वर्तमान दीन-हीन दशा स्थायी नहीं है। 'प्रियं प्राप्नोत्यनुत्तमम्' का अर्थ है कि उन्हें न केवल मुक्ति मिलेगी, बल्कि उन्हें अपना खोया हुआ सर्वोच्च सुख (श्री राम) पुनः प्राप्त होगा। दुःख का अंत और अभ्युदय का प्रारंभ—यही इस श्लोक का सार है।