Srimad Valmiki Ramayana

अपि चास्या विशालाक्ष्या न किञ्चिदुपलक्षये ।
विरूपमपि चाङ्गेषु सुसूक्ष्ममपि लक्षण् ।
।
॥५-२७-४५॥
Api cāsyā viśālākṣyā na kiñcidupalakṣaye । Virūpamapi cāṅgeṣu susūkṣmamapi lakṣaṇ । । ॥5-27-45॥
Translation
Moreover, I do not see even the slightest inauspicious mark or deformity on the limbs of this large-eyed woman.
हिंदी अनुवाद
और, इन विशाल नेत्रों वाली सीता के अंगों में मुझे कोई छोटा सा भी ऐसा लक्षण नहीं दिखाई देता जो अशुभ (विरूप) हो।
English Commentary
Trijata employs Samudrika Shastra (the science of body marks/omens) to validate her prophecy. Despite Sita's ragged condition, Trijata observes that her fundamental physical traits remain auspicious. The reference to her "large eyes" (Vishalakshya) is a classic mark of nobility and good fortune in Indian poetics. Trijata asserts that there is no "Virupam" (deformity/inauspicious sign) on her, implying that nature itself has marked Sita for happiness and royalty, not for eternal sorrow. Her suffering is circumstantial, not destined by her physical constitution.
हिंदी टीका
सामुद्रिक शास्त्र के अनुसार, शरीर के लक्षण व्यक्ति के भाग्य का निर्धारण करते हैं। त्रिजटा एक अनुभवी राक्षसी है; वह सीता का निरीक्षण करती है और पाती है कि सीता 'सुलक्षणा' हैं। इतने कष्ट और वियोग के बाद भी सीता की शारीरिक कांति और शुभ लक्षण मलिन नहीं हुए हैं। 'विशालाक्ष्या' (बड़ी आँखों वाली) सौंदर्य और सौभाग्य का प्रतीक है। त्रिजटा का तर्क है कि जिसके शरीर पर राजरानी बनने के सभी नैसर्गिक चिन्ह मौजूद हों, उसका अंत दुःखद हो ही नहीं सकता। यह सीता के दैवीय स्वरूप का प्रमाण है।