Srimad Valmiki Ramayana

अर्थसिद्धिं तु वैदेह्याः पश्याम्यहमुपस्थिताम् ।
राक्षसेन्द्रविनाशं च विजयं राघवस्य च ।
।
॥५-२७-४७॥
Arthasiddhiṃ tu vaidehyāḥ paśyāmyahamupasthitām । Rākṣasendravināśaṃ ca vijayaṃ rāghavasya ca । । ॥5-27-47॥
Translation
I see that the accomplishment of Vaidehi's goal is imminent, as is the destruction of the King of Rakshasas and the victory of Raghava.
हिंदी अनुवाद
मैं देख रही हूँ कि वैदेही (सीता) की कार्यसिद्धि (मनोरथ पूरा होना) उपस्थित है, राक्षसों के राजा (रावण) का विनाश और रघुनाथ जी की विजय निश्चित है।
English Commentary
This is the climactic prophecy of Trijata’s speech. She lays out the future with absolute clarity in a tripartite prediction: Success for Sita (Artha-siddhim), Destruction for Ravana (Rakshasa-indra vinasham), and Victory for Rama (Vijayam Raghavasya). The conviction in her voice ("I see") serves to paralyze the Rakshasis with fear and validate Sita’s hope. It is a powerful narrative device where the enemy camp acknowledges their own defeat before the battle has even begun, confirming the inevitable triumph of Dharma.
हिंदी टीका
यह श्लोक त्रिजटा की भविष्यवाणी का निष्कर्ष (Conclusion) है। यहाँ तीन बातें स्पष्ट रूप से कही गई हैं: १. सीता के उद्देश्य की सिद्धि (राम से मिलन), २. रावण का विनाश, और ३. राम की विजय। त्रिजटा 'पश्यामि' (मैं देख रही हूँ) क्रिया का प्रयोग करती है, जो यह दर्शाता है कि यह केवल अनुमान नहीं, बल्कि उसकी दिव्य-दृष्टि या दृढ़ विश्वास है। यह श्लोक सुन्दरकाण्ड के उस मोड़ को दर्शाता है जहाँ हवा का रुख बदल रहा है—अधर्म (रावण) की हार और धर्म (राम) की जीत की घोषणा लंका के भीतर ही हो रही है।