Srimad Valmiki Ramayana

स लम्ब शिखरे लम्बे लम्ब तोयद सम्निभे ।
सत्त्वम् आस्थाय मेधावी हनुमान् मारुत आत्मजः ॥५-३-१॥
sa lamba śikhare lambe lamba toyada samnibhe |
sattvam āsthāya medhāvī hanumān māruta ātmajaḥ ॥5-3-1॥
Translation
Stationed on that lofty and extensive mountain peak which resembled hanging clouds, the intelligent son of the Wind-god, Hanuman, resorted to his inner strength and resolve.
हिंदी अनुवाद
लटकते हुए बादलों के समान उस ऊंचे और लंबे पर्वत शिखर पर स्थित होकर, मेधावी (बुद्धिमान) पवनपुत्र हनुमान ने अपने 'सत्व' (बल और धैर्य) का आश्रय लिया।
English Commentary
This marks the transition from observation to action. The term 'Medhavi' (intelligent/wise) is crucial here; Hanuman is not just a brute force but a strategic thinker. 'Sattvam asthaya' implies composure and the gathering of one's spiritual and mental faculties. Before entering the lion's den, he centers himself. The comparison of the peak to 'lamba toyada' (hanging clouds) emphasizes the dizzying height from which he is surveying his target, highlighting his dominance over the landscape before he descends into the city.
हिंदी टीका
सुंदरकाण्ड का यह तीसरा सर्ग हनुमान जी के लंका में प्रवेश की रणनीति से आरम्भ होता है। 'सत्त्वम् आस्थाय' अत्यंत महत्वपूर्ण वाक्यांश है। इसका अर्थ केवल शारीरिक बल नहीं, अपितु मानसिक दृढ़ता और धैर्य है। लंका जैसी विशाल नगरी में अकेले प्रवेश करने से पहले, हनुमान जी अपने आत्मबल को केंद्रित कर रहे हैं। उन्हें 'मेधावी' कहा गया है क्योंकि वे जानते हैं कि अब केवल बाहुबल से काम नहीं चलेगा, बुद्धि और नीति का प्रयोग करना होगा। पर्वत शिखर की तुलना बादलों से करके उसकी अत्यधिक ऊंचाई दर्शाई गई है।